Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
According to information provided by NGOs, many cases of ill-treatment of detainees in prisons and police detention facilities went unpunished. Согласно информации, представленной НПО, во многих случаях виновные в применении жестокого обращения и пыток к заключенным в тюрьмах и местах содержания под стражей в полиции остаются безнаказанными.
Information provided to the Committee indicated that 7 out of every 10 detainees were subjected to violence in some form. Согласно представленной Комитету информации, 7 из 10 заключенных подвергаются насилию в той или иной форме.
As State responses to the questionnaire differ markedly in the amount of information provided, comparisons and similarities are difficult to assess with confidence. Ответы государств на вопросник весьма различаются по количеству представленной информации, и поэтому довольно сложно проводить сравнения и выявлять с достаточной достоверностью схожие черты.
The Committee is also concerned at the information provided by the delegation that the current NPM mandate does not provide for unannounced visits (art. 2). Комитет также обеспокоен представленной делегацией информацией о том, что текущий мандат НПМ не предусматривает возможности посещения без предварительного уведомления (статья 2).
Finally, the original newspaper has its title on the first page in red, but these letters appear in white in the copy provided by the complainant. Наконец, в оригинале заголовок на первой странице газеты печатается красным цветом, тогда как в копии, представленной заявителем, он был белым.
Nevertheless, from the supplementary information provided to it, the Committee observes that several of the functions of the D-1 and P-5 positions appear to overlap. Вместе с тем из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что, как представляется, ряд функций сотрудников на уровне Д1 и С5 дублируются.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the majority of the resources requested will be used for the rental of vehicles ($360,000). Исходя из дополнительной информации, представленной ему, Консультативный комитет отмечает, что большей частью испрошенные ресурсы будут использоваться для аренды автомашин (360000 долл. США).
6.4 As to the alleged violations of articles 19 and 21, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, the Committee considers that, in view of the limited information provided, the author's allegations have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. 6.4 В отношении предполагаемых нарушений статей 19 и 21, рассматриваемых отдельно и совместно с пунктом 3 статьи 2, Комитет считает, что с учетом ограниченности представленной информации утверждения автора не были достаточно обоснованы для целей приемлемости.
In 2010, the increasing number of reported initiatives as well as the depth of reporting, indicated a qualitative shift in the level of support provided by the United Nations system. В 2010 году были отмечены увеличение числа инициатив, о которых была представлена информация, и более детальный характер представленной информации, что свидетельствует о качественных переменах в уровне оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки.
Mr. Fathalla asked if the five categories for evaluating information provided by States parties referred to in paragraph 26 were applicable only to follow-up information provided within one year or if they might also apply to information provided in the subsequent report. Г-н Фатхалла спрашивает, применимы ли упомянутые в пункте 26 пять категорий для оценки информации, представленной государствами-участниками, только к информации о последующих мерах, полученной в течение одного года, или их также можно использовать в отношении сведений, сообщенных в последующем докладе.
4.9 With regard to the medical certificate provided by the complainant as evidence of the torture suffered in the Democratic Republic of the Congo, the PRRA officer found it inconclusive. 4.9 Что же касается медицинской справки, представленной заявителем в качестве доказательства применения к нему пыток в Демократической Республике Конго, то проводивший ОРПВ сотрудник счел этот документ неубедительным.
From the information provided, the Advisory Committee observes that the savings realized through the implementation of the proximity rule are limited to reduced travel costs, which has demonstrated no further progress from what was reported in the previous report of the Secretary-General. На основе представленной информации Консультативный комитет отмечает, что экономия, достигнутая благодаря применению правила «близости расположения», ограничивается сокращением расходов на поездки, что свидетельствует о том, что никакого дополнительного прогресса по сравнению с указанным в предыдущем докладе Генерального секретаря достигнуто не было.
According to the cost plan provided by OHCHR during the field audit in 2010-2011, among the 45 special procedures (supported by three divisions of OHCHR), 14 were partly funded through earmarked donations. Согласно смете расходов, представленной УВКПЧ в ходе проведения проверки на местах, в 2010 - 2011 годах 14 из 45 специальных процедур (осуществляемых при поддержке со стороны трех подразделений УВКПЧ) частично финансировались за счет целевых взносов.
The Committee therefore recommends a review of the position in light of the information now provided and looks forward to receiving the results in the next budget proposal. В этой связи Комитет рекомендует пересмотреть уровень этой должности с учетом представленной на данный момент информации и ожидает соответствующих результатов в контексте следующего бюджетного предложения.
The Advisory Committee notes, from the supplementary information provided to it, that an increase both in the number of exceptions and the cost of exceptions was first reported in 1998 (see annex). На основании представленной Консультативному комитету дополнительной информации он отмечает, что впервые увеличение как числа исключений, так и связанных с этим расходов произошло в 1998 году (см. приложение).
As the information provided to the Advisory Committee does not specify the financial implications of the classification exercise for the 2012/13 period, the Committee requests that they be clearly explained in the relevant performance report. Поскольку в информации, представленной Консультативному комитету конкретно не указываются финансовые последствия работы по проведению классификации в период 2012/13 года, Комитет просит четко разъяснить их в соответствующем отчете об исполнении бюджета.
On a related matter, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that during the performance reporting period, there was an increase in the proportion of female international staff at all levels. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что согласно дополнительной информации, представленной Комитету в отчетный период исполнения бюджета, наблюдалось увеличение доли международных сотрудников из числа женщин на всех уровня.
The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. На основании информации, представленной Комитету, он отмечает также, что коэффициенты обеспеченности Миссии автотранспортными средствами и компьютерами по большинству категорий превышают нормативные показатели, установленные для миротворческих операций.
From the provisions of the new policy and the additional information provided to it, the Advisory Committee notes that the accountability mechanisms for addressing performance shortcomings focus primarily on training and guidance. На основе положений новой политики и представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что механизмы подотчетности в случае неудовлетворительной работы ориентированы в основном на профессиональную подготовку и консультирование.
The Advisory Committee noted from the supplementary information provided to it that expenditure in the amount of $1.07 million was incurred under mine detection and mine clearing services, which was not clearly stated in the performance report. На основе представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что объем расходов по линии услуг по обнаружению мин и разминированию составил 1,07 млн. долл. США, что не было четко указано в докладе об исполнении бюджета.
The Committee notes from information provided to it that the total number of posts under the support account has increased from 819 for 2006/07 to 1,122 for 2007/08. На основании представленной Комитету информации он отмечает, что общее число должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, увеличилось с 819 в 2006/07 году до 1122 в 2007/08 году.
One representative expressed concern that some parties had not submitted their accounting frameworks and that there was a shortage of information on stockpiles of CFCs in the frameworks provided. Один представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что некоторые Стороны не представили свои системы учета и что в представленной отчетности заметен дефицит информации о запасах ХФУ.
Further, the underlying rationale for these restrictions is not clear, as they do not relate to the sensitive issue of information provided or positions taken by individual States on the request. К тому же основополагающие причины таких ограничений неясны, поскольку они не имеют никакого отношения к деликатному вопросу относительно представленной информации или позиций, занятых теми или иными государствами в отношении конкретной просьбы.
Greater efforts should be made to combat it, and in that regard he would be interested to hear of any relevant information provided to the Independent Expert on minority issues. Следует приложить дополнительные усилия для борьбы с этим явлением, и в этой связи ему интересно узнать о любой соответствующей информации, представленной Независимому эксперту по вопросам меньшинств.
Mr. Yiapaoheu (Lao People's Democratic Republic), supplementing information already provided, stated that a range of national policies and laws addressed the issue of land rights. Г-н Япаохеу (Лаосская Народно-Демократическая Республика) в дополнение к представленной информации заявляет, что в области прав на землю действует ряд национальных положений и законов.