Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
The Advisory Committee notes from the additional information provided to it that included in the estimated requirement of $917,400 for 2003/04 is an amount of $317,000 for official travel for training. Консультативный комитет на основании представленной ему дополнительной информации отмечает, что в сметные потребности в объеме 917400 долл. США на 2003/04 год включена сумма в 317000 долл. США для покрытия расходов на официальные поездки, связанные с профессиональной подготовкой.
The Advisory Committee notes that training in support of national, regional and international institutions was estimated at $990,000 for 2002/03 and at $971,000 for 2003/04 in the additional information provided to the Committee. Консультативный комитет отмечает, что смета расходов на подготовку кадров в поддержку национальных, региональных и международных учреждений на 2002/2003 год составляла 990000 долл. США, а на 2003/2004 год составляет 971000 долл. США, как это явствует из дополнительной информации, представленной Комитету.
Although we will attempt to keep information on accurate, the accuracy of the information provided cannot be guaranteed. Хотя мы обязуемся приложить все усилия по обеспечению точности информации, представленной на Сайте accurate, точность представленной информации не может быть гарантирована.
The OPCW undertakes inspections to verify that the activities of the companies are carried out in accordance with the provisions of the Convention, including verification of the information provided in the declarations. ОЗХО проводит инспекции для проверки соответствия деятельности компаний положением Конвенции, включая проверку информации, представленной в декларациях.
As required by paragraph 2 (d) of Article 20 of the Convention the Secretariat prepared a report based on the information provided in these reports. статьи 20 Конвенции секретариат подготовил доклад на основе информации, представленной в этих докладах.
The NJCM particularly supports the possibility of the Committee to make use of other sources of information for the consideration of the communication, rather than just taking into account the information provided by the parties concerned. НОМКЮ особенно поддерживает возможность Комитета использовать другие источники информации для рассмотрения представленного сообщения, не ограничиваясь информацией, представленной соответствующими сторонами.
According to information provided by the GEF secretariat in April 2006, cumulative funding allocations for the SGP since 1992 have amounted to USD 222.2 million, excluding the allocation for the current year, which is an additional USD 60 million. Согласно информации, представленной секретариатом ГЭФ в апреле 2006 года, кумулятивный размер ассигнований для ПМГ с 1992 года составил 222,2 млн. долл. США.
The fourth detainee, who had been imprisoned near Grabo, noted that, according to the descriptions provided to him by the other three detainees, an individual known as "Rambo" appeared to have been a commander of the combatants. Четвертый человек, задержанный около Грабо, основываясь на информации, представленной ему тремя другими задержанными, отметил, что человек, известный как «Рембо», является, как выяснилось, командиром комбатантов.
According to information provided by the administering Power, in 2012 plans were announced for the Bermuda Regiment, in collaboration with the Bermuda police, to assume more responsibility for patrolling the Territory's waters to enhance drug interdiction capabilities. Согласно информации, представленной управляющей державой, в 2012 году были обнародованы планы расширения участия Бермудского полка совместно с Бермудской полицией в патрулировании вод территории в целях повышения эффективности мер по борьбе с наркотиками.
At its other meetings, the Committee will make brief reviews of new information provided only, unless it considers that on the basis of the information provided it is necessary to examine the follow-up in more detail. На своих других совещаниях Комитет проведет лишь краткие обзоры новой представленной информации, за исключением тех случаев, когда он придет к мнению, что исходя из характера представленной информации необходимо более подробно рассмотреть последующие действия.
Furthermore, depending on the level of responsibility, information was provided in different level of details, thanks to a drill-down mechanism, in order to explode the data item down to the maximum level of detail represented by municipality or by enumerator. Кроме того, в зависимости от уровня ответственности информация предоставлялась с разной степенью детализации благодаря поисково-аналитическому механизму, с тем чтобы разбивать элемент данных на максимальный уровень детализации, представленной муниципалитетом или счетчиком.
OIOS generally provided its comments and recommendations on the spot, during meetings or immediately after its review of the documents provided by the Office of the Capital Master Plan, to ensure that such comments and recommendations could be taken into account while preparing bids or negotiating contracts. УСВН, как правило, высказывало замечания и выносило рекомендации непосредственно в ходе совещаний или по итогам анализа документации, представленной Управлением по Генеральному плану капитального ремонта для обеспечения того, чтобы такие высказанные замечания и рекомендации учитывались при подготовке предложений или в ходе переговоров о заключении контрактов.
Where the third party was unable to verify the documents proffered by the claimant or provided statements inconsistent with the information provided by the claimant, the Panel finds the evidence submitted by the claimant to be unreliable. В тех случаях, когда третья сторона была не в состоянии проверить представленные заявителем документы или делала заявления, не согласующиеся с информацией, представленной заявителем, Группа считала свидетельства заявителя недостоверными.
The Committee believes that the Secretary-General's role in peacekeeping and related activities is a permanent one, and from the information provided to the Committee by the representatives of the Secretary-General, the services provided by those three posts would appear to be required on an ongoing basis. Комитет полагает, что роль Генерального секретаря в поддержании мира и связанных с этим мероприятиях носит постоянный характер, и, судя по информации, представленной Комитету представителями Генерального секретаря, потребность в этих трех должностях, как представляется, будет ощущаться постоянно.
The written responses provided by the applicant, which supplemented the equivalent parts of the originally submitted application, together with the amendments to the area under application, were taken into account by the Commission in its subsequent consideration of the application at its session in July. Письменные ответы заявителя, дополнявшие собой соответствующие части первоначально представленной заявки, вместе с поправками, касавшимися заявочного района, были учтены Комиссией при последующем рассмотрении, состоявшемся на ее июльской сессии.
In considering the information provided by the secretariat, the Committee agreed with the interpretation of the secretariat and the Centre on Emission Inventories and Projections that the provision of notation keys in lieu of national total emissions constituted a case of non-reporting and should be treated accordingly. При рассмотрении информации, представленной секретариатом, Комитет согласился с толкованием секретариата и Центра по кадастрам и прогнозам выбросов, согласно которому представление диаграмм вместо данных о национальных выбросах тождественно непредставлению отчетности и должно рассматриваться соответствующим образом.
The filers were required to provide third-party documentation (such as bank account statements, income tax returns and documents relating to ownership of real estate) in order to support information provided in their disclosure statements. Для подтверждения представленной в декларации информации декларанты были обязаны представить подтверждающие документы третьей стороны (например, банковскую выписку, налоговую декларацию и документы, касающиеся собственности на недвижимость).
Reference is made to the information provided in para. 87 and 172-189 concerning the establishment of a special complaints body and the existence of a national reporting system of criminal acts and incidents on a presumed racist background, and to annex 2 to this report. В этой связи просьба ознакомиться с информацией, представленной в пункте 87 и пунктах 172189, об учреждении специального органа по приему жалоб и существовании национальной системы информирования о преступных деяниях и инцидентах с предположительно расистским подтекстом, а также с приложением 2 к настоящему докладу.
The Committee is concerned that, according to data provided by the Ombudsmen of the two Entities, there are about 5,000 children with incomplete data in the registries and a number of children in some regions of the country who are not registered at all. Комитет обеспокоен тем, что согласно информации, представленной омбудсменами двух образований, в отделах регистрации актов гражданского состояния имеются неполные данные о примерно 5000 детей, а ряд детей в некоторых районах страны вообще не зарегистрированы.
In addition to the information provided on this article in previous reports, attention is drawn to articles 147 to 159 of the Criminal Code, relating to infringement by public officials of the rights guaranteed by the Constitution. Помимо информации, представленной по поводу этой статьи в предыдущих докладах Люксембурга, следует упомянуть статьи 147-159 Уголовного кодекса, которые касаются посягательств государственных служащих на права, гарантируемые Конституцией.
It is solely your responsibility to evaluate the accuracy, completeness and usefulness of all opinions, services, merchandise and other information provided through the Site and its services or on the Internet generally. Вашей исключительной обязанностью является оценка точности, полноты и полезности всей информации, связанной с заключениями, услугами, товарами и т.п., представленной на Сайте, или в Интернете в целом.
According to additional information provided to the Advisory Committee, the Secretary-General is proposing 25 additional posts (11 Professional and 14 General Service) for the Department. Согласно представленной Консультативному комитету дополнительной информации, Генеральный секретарь предлагает выделить Департаменту 25 дополнительных должностей (11 должностей категории специалистов и 14 должностей категории общего обслуживания).
According to information provided by the intelligence community, at present, 33 per cent of the drug traffic aimed at the United States passes through the Caribbean - 15 per cent of it through the island of Hispaniola. В соответствии с информацией, представленной спецслужбами, в настоящее время ЗЗ процента наркотиков, предназначенных для Соединенных Штатов, проходят через Карибский регион - 15 процентов из них идут через остров Испаньолу.
According to information provided by the administering Power, total budgetary aid, development assistance and shipping support from the United Kingdom Government was £18.076 million for the 2008/09 fiscal year, compared to £16.153 million during the previous period, an 11.9 per cent increase. Согласно информации, представленной управляющей державой, общий объем бюджетной помощи, помощи в целях развития и субсидирования морского сообщения с территорией со стороны правительства Соединенного Королевства составил в 2008/09 финансовом году 18,076 млн. фунтов стерлингов.
According to the information provided, this crime was fairly common in India and involved the burning to death of young married women because the dowry was too small or for some other reason such as expecting a girl child. Согласно представленной информации, оно довольно широко распространено в Индии и заключается в предании огню невесток по причине недостаточного приданого или по любой другой причине, как, например, рождение девочки.