Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
The secretariat should list contributions in kind to a designated international centre based on information provided to it by the contributing Party and confirmed by the centre receiving the contribution; Секретариату следует составлять список взносов натурой для назначенного международного центра на основе информации, представленной ему Стороной, вносящей взнос, и подтвержденной центром, получающим взнос;
Information provided by the Government of Lebanon states that the subject of enforced disappearances and abductions receives the full attention of the internal security forces in Lebanon, which take whatever action is necessary as soon as a disappearance is reported. В информации, представленной правительством Ливана, указано, что проблема насильственных исчезновений и похищений самым пристальным образом отслеживается силами внутренней безопасности Ливана, которые принимают все необходимые меры сразу же по получении сообщений об исчезновениях.
The Council considered the first recommendation, regarding joint inspection missions by the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission, in the light of information provided by the secretariat on this issue, and referred this issue to the Working Group for further consideration. Совет рассмотрел первую рекомендацию, касающуюся совместных инспекционных поездок Управления служб внутреннего надзора и Компенсационной комиссии, в свете информации, представленной секретариатом по данному вопросу, и передал этот вопрос Рабочей группе для дальнейшего рассмотрения.
Any information provided by a State party under this procedure will be published as additional information submitted by the State party following the Committee's consideration of its report. Любая информация, представленная государством-участником в соответствии с этой процедурой, может публиковаться в качестве дополнительной информации, представленной государством-участником после рассмотрения Комитетом докладов государства-участника .
However, the Committee deeply regrets the paucity of information presented, both in the report and in many of the answers given orally by the delegation, on the enjoyment in practice of the rights provided for in the Covenant. Вместе с тем Комитет глубоко сожалеет о недостаточности представленной информации как в самом докладе, так и в устных ответах делегации на многие вопросы относительно соблюдения на практике прав, предусмотренных Пактом.
According to the information provided by the Government of Azerbaijan, its State Commission for Prisoners of War, Hostages and Missing Persons reported that there were no women or children imprisoned or taken hostage by Azerbaijan. Согласно информации, представленной правительством Азербайджана, его Государственная комиссия по вопросам военнопленных, заложников и пропавших без вести сообщила, что в Азербайджане нет содержащихся в тюремном заключении или захваченных в качестве заложников женщин и детей.
The countries to be visited each year shall be selected at the end of the previous year by the Bureau, based on information provided by the secretariat and with the concurrence of the countries concerned. Страны для посещения будут отбираться Бюро в конце предыдущего года на основе информации, представленной секретариатом, и с согласия соответствующих стран.
The Advisory Committee understands from the information provided during the hearings that a comprehensive peace agreement between the parties has been concluded and signed, but that the potential impact of this agreement on the financial and operational requirements of the Mission cannot be determined yet. С учетом информации, представленной в ходе слушаний, Консультативный комитет исходит из того, что между сторонами было заключено и подписано всеобъемлющее мирное соглашение, но что определить потенциальные последствия заключения этого соглашения для финансовых и оперативных потребностей Миссии пока еще не представляется возможным.
From the information provided, it is often difficult to ascertain the basis of the request for programme resources and the achievements thus far; nor is it much easier to ascertain the planned targets for proposed resources. Из представленной информации зачастую трудно проверить обоснование запрашиваемых программных ресурсов и достигнутые на данный момент результаты; не многим легче выяснить и планируемые цели расходования предлагаемых ресурсов.
According to information provided by designated officials during the reporting period, the majority of security incidents against United Nations and NGO personnel occurred in the African region followed by the Middle East region and the Asia Pacific region. В соответствии с информацией, представленной уполномоченными должностными лицами, в отчетный период большинство происшествий, касающихся безопасности персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, имели место в Африке, затем идет регион Ближнего Востока и Азиатско-Тихоокеанский регион.
The Ministry of Health and the Family should assess the population's exposure to lead in highly polluted regions in order to determine if the information provided to the public and to decision makers in the early and mid-1990s has been efficiently used. Министерству здравоохранения и по делам семьи следует принять меры по оценке воздействия на население свинца в районах с высоким уровнем загрязнения с целью определения эффективности использования информации, представленной общественности и директивным органам в начале и середине 90х годов.
On 12 April, the President briefed Council members on the basis of information provided by the Secretariat about an incident that occurred on 11 April, when a Russian soldier was shot dead and another injured by suspected ethnic Albanian extremists close to Kosovo's eastern boundary. 12 апреля Председатель выступил с сообщением перед членами Совета на основе информации, представленной Секретариатом об имевшем место 11 апреля инциденте, в ходе которого возле восточной границы Косово предположительно этническими албанскими экстремистами был убит один российский военнослужащий и ранен еще один военнослужащий.
On the basis of the information provided, the Working Group will discuss its relevance to the work under the Protocol, in particular to setting targets under the Protocol's article 6, paragraph 2 (k), pertaining to enclosed waters generally available for bathing. На основе представленной информации Рабочая группа обсудит ее связь с работой, проводимой в рамках Протокола, в частности с установлением целевых показателей в соответствии с пунктом 2 k) статьи 6 Протокола, относящейся к замкнутым водам, общедоступным для купания.
The working group allocates to each of its members the initial responsibility for undertaking a detailed review of a specific report, as well as the relevant information provided by the Secretariat, and for putting before the group a preliminary list of issues. Рабочая группа поручает каждому из своих членов первоначальную задачу по подробному рассмотрению конкретного доклада и соответствующей информации, представленной секретариатом, а также по представлению группе предварительного перечня вопросов.
On the basis of the information provided, the Committee is not convinced that these two reclassifications from the P-5 to D-1 level are warranted and recommends against their approval. Исходя из представленной информации, Комитет не убежден в необходимости реклассификации этих двух должностей с уровня С-5 до уровня Д-1 и рекомендует не утверждать их.
From the supplementary information provided, the Advisory Committee notes that of the estimated total requirements of $82,764,400 for special political missions, staff costs amount to approximately $56 million. На основании представленной дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что из сметных общих потребностей на специальные политические миссии в размере 82764400 долл. США на расходы по персоналу приходится примерно 56 млн. долл. США.
In its resolution 42/11, the Commission requested the Executive Director of UNDCP to prepare a biennial report on the implementation of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, based on information provided by Governments in a questionnaire approved by the Commission. В своей резолюции 42/11 Комиссия просила Директора - исполнителя ЮНДКП подгото-вить доклад за двухгодичный период о выполнении решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи на основе информации, представленной правительствами в утвержденном Комиссией воп-роснике.
Judging from the relevant information provided by the Panel report, the illegal exploitation and looting of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo have become rampant and are closely linked to the continuation of the conflict. Судя по соответствующей информации, представленной в докладе Группы экспертов, незаконная эксплуатация и разграбление природных ресурсов Демократической Республики Конго приобрели крупномасштабных характер и тесно связаны с продолжением конфликта.
In some of the information provided in the report, there is no clear distinction between cases with conclusive evidence and those with evidence that is either inadequate or merely hearsay. В некоторой представленной в докладе информации не проводится четкое различие между теми случаями, когда налицо неопровержимые доказательства, и теми, в которых свидетельств либо недостаточно, либо они являются простыми слухами.
Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. Кроме того, несмотря на принимаемые государством-участником меры по борьбе против нищеты и социальной изоляции, согласно представленной им информации разрыв между богатыми и бедными в государстве-участнике увеличивается.
From the additional information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposal for 2003/04 includes an increase in the number of vessels from 13 in 2002/03 to 26 in 2003/04. На основании представленной Консультативному комитету дополнительной информации он отмечает, что предложение на 2003/04 год предусматривает увеличение числа судов с 13 в 2002/03 году до 26 в 2003/04 году.
The cost of training for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, $272,200, was indicated in the additional information provided to the Advisory Committee. Расходы на профессиональную подготовку за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года в объеме 272200 долл. США были указаны в дополнительной информации, представленной Консультативному комитету.
Allow me also to sincerely thank the Secretariat for the quality of the documents provided to us and to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his introductory remarks, which were both enriching and illuminating. Позвольте мне также искренне поблагодарить Секретариат за качество представленной нам документации, а заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения - за его вступительные замечания, которые и обогатили, и прояснили наши представления.
We informed the Human Rights Committee of the background and developments, first in our report under the ICCPR and in the supplementary information that we provided to the Committee immediately before its hearing of that report. Мы сообщали Комитету по правам человека о предыстории этих дел и развитии связанных с ними событий в нашем докладе в соответствии с МПГПП, а затем в дополнительной информации, представленной Комитету непосредственно перед рассмотрением настоящего доклада.
The audited offices reported that identification of the principal risks to the achievement of country programme objectives served as an important first step in the MTR process and provided a clear rationale to more carefully target interventions and refine programme objectives. Согласно информации, представленной проверенными отделениями, выявление главных рисков в связи с достижением целей страновых программ является важным первым шагом в процессе проведения ССО и служит четкой основой для более тщательного отбора мероприятий и уточнения целей программ.