Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
Background paper containing a compilation of views submitted by member States and information provided by members of the Collaborative Partnership on Forests. Справочный документ, содержащий обобщение мнений, представленных государствами-членами, и информации, представленной организациями-членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам
Compile information on emissions, critical loads, etc. provided by the EMEP Steering Body and the Working Group on Effects; and с) обеспечить сбор информации о выбросах, критических нагрузках и т.д., представленной Руководящим органом ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию; и
Based on the information provided by the respective secretariats, it appears that those revisions, amendments and updates relate primarily to the lease of new premises, the expansion of boundaries, and the general upkeep or enhancement of the physical facilities. Исходя из информации, представленной соответствующими секретариатами, можно сделать вывод, что эти поправки, изменения и дополнения связаны в основном с арендой новых помещений, расширением границ, а также с общим содержанием или модернизацией материальной базы.
a Information as provided to Headquarters by constituent offices, in September 2004. а На основе информации, представленной подразделениями Центральных учреждений в сентябре 2004 года.
On the basis of information provided by Governments at the second meeting of the Signatories, the Convention was expected to enter into force during 2001. С учетом информации, представленной правительствами на втором совещании Сторон, подписавших Конвенцию, Конвенция, как ожидается, вступит в силу в течение 2001 года.
In many instances, however, due to the limited information provided by Parties, it was extremely difficult to discern the level of implementation of the reported measures. Вместе с тем во многих случаях вследствие ограниченности информации, представленной Сторонами, было весьма трудно выявить уровень осуществления мер, о которых было сообщено.
It was stated that this request could be reviewed in the light of detailed information provided by the State party on the whereabouts of the complainant's husband and his conditions of detention. Было отмечено, что эта просьба может быть пересмотрена в свете подробной информации, представленной государством-участником в отношении местонахождения супруга заявительницы и условий его содержания под стражей.
The lowest bidder was erroneously penalized in the rating system because of factual errors committed in the interpretation or recording of information provided by the bidder on accelerated mobilization to meet the operational needs of MONUC once the contract had been awarded. Она была незаслуженно наказана системой рейтинга из-за фактических ошибок, совершенных в процессе толкования или документирования представленной участником тендера информации об ускоренной мобилизации в целях удовлетворения оперативных потребностей МООНДРК сразу же после заключения контракта.
According to information provided by the administering Power, the issues brought to light during the constitutional review process were among those discussed at the United Kingdom Overseas Territories Consultative Council in London in September 2002. Согласно информации, представленной управляющей державой, вопросы, возникшие в ходе процесса конституционного обзора, вошли в число обсуждавшихся на совещании Консультативного совета Соединенного Королевства по заморским территориям в Лондоне в сентябре 2002 года.
The purpose of this document is to use information provided by national experts to draw some preliminary conclusions on what constitutes good practice in enabling legal frameworks for PPPs and make recommendations for possible improvements. Цель настоящего документа заключается в использовании информации, представленной национальными экспертами, для подготовки некоторых предварительных выводов относительно того, что представляет собой эффективная практика в использовании нормативно-правовых основ, благоприятствующих ГЧП, и для разработки рекомендаций относительно возможных улучшений.
According to the information provided on the scope of application of chapter II of the Penal Code, it seemed that acts of torture which had been committed abroad by foreigners who were currently in Qatar did not fall within the jurisdiction of its courts. Исходя из информации, представленной в отношении сферы применения главы II Уголовного кодекса, представляется, что акты пыток, совершенные за рубежом иностранцами, которые в настоящее время проживают в Катаре, не подпадают под юрисдикцию его судов.
The committee will then move to item 5 (b) of the agenda on unintentional releases of pentachlorobenzene and decide whether it should amend the risk profile to reflect new information that has been provided. Затем Комитет перейдет к пункту 5 b) повестки дня о непреднамеренных выбросах пентахлорбензола и решит, следует ли ему вносить поправки в характеристику рисков с учетом представленной новой информации.
The Committee regrets the sparse information provided on the coverage of the social security system which does not enable the Committee to ascertain whether the system provides universal coverage. Комитет с сожалением обращает внимание на скудность представленной информации об уровне охвата населения системой социального обеспечения, что не позволяет Комитету удостовериться в том, что такая система обеспечивает всеобщий охват.
What is also apparent from the information provided by the United Nations system is that there are no system wide policy objectives in relation to indigenous peoples that unite or make coherent all organizations and programmes. Из информации, представленной учреждениями системы Организации Объединенных Наций, очевидным является также факт отсутствия каких-либо широких политических задач в рамках системы, имеющих отношение к коренным народам, которые объединяют или связывают воедино все организации и программы.
According to the information that Mr. Egeland provided, much work remains to be done if the United Nations is to be effective in protecting civilians in armed conflict. Согласно представленной гном Эгеланном информации, Организации Объединенных Наций еще предстоит сделать очень много для обеспечения эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
In addition to the information provided by the United Nations Centre for International Crime Prevention, it should be noted that article 7 of the Protocol, entitled "Cooperation", follows closely the wording of article 17, paragraph 1, of the 1988 Convention. В дополнение к информации, представленной вышеупомянутым Центром Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности следует отметить, что в статье 7 Протокола, озаглавленной «Сотрудничество», во многом повторяются формулировки пункта 1 статьи 17 Конвенции 1988 года.
UPR conducted in the Council's plenary meeting and/or working groups; - Involvement of expert (s) to prepare a summary of the information provided for the review process. УПО проводится на пленарном заседании Совета и/или в рабочих группах; - участие эксперта в подготовке резюме информации, представленной для процесса обзора.
Accommodation will be arranged for them at the Parkhotel Den Haag by the Dutch organizers on the basis of information provided in the registration form. организаторами с нидерландской стороны на основе информации, представленной в регистрационном бланке.
The Committee should formulate those views "in light of all written information made available to it by the author or authors and the State party concerned" provided that the information has been transmitted to the other parties). Комитет формулирует свои мнения "на основе всей письменной информации, представленной ему автором или авторами сообщения и соответствующим государством-участником", при условии, что эта информация была препровождена и другой соответствующей стороне).
The Advisory Committee's comments and recommendations in the following paragraphs are provided on the basis of information available to it orally and in writing on the contract for provision of airfield services to MONUC. Комментарии и рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в нижеследующих пунктах, подготовлены на основе представленной Комитету устной и письменной информации о контракте на обеспечение аэродромного обслуживания для МООНДРК.
The regional trend analysis is based on the information provided by countries responding in the reporting periods 2000-2002 and 2002-2004: (a) North Africa and the Middle East. Анализ региональных тенденций основывается на информации, представленной странами в отчетные периоды 2000-2002 годов и 2002-2004 годов: а) Северная Африка и Ближний Восток.
On the basis of the information provided by the source and not contested by the Government the Working Group concludes that the circumstances of house arrest imposed on Aung San Suu Kyi amount to deprivation of liberty. С учетом информации, представленной источником и не оспоренной правительством, Рабочая группа пришла к выводу, что изложенные обстоятельства домашнего ареста, которому подвергнута Аунг Сан Су Чи, равнозначны лишению свободы.
According to information provided by the Department of Peacekeeping Operations, United Nations peace missions, within the framework of their mandates, have very often also played an important role in situations that have created or affected refugees and displaced persons, and mass exoduses. Согласно информации, представленной Департаментом операций по поддержанию мира, миротворческие миссии Организации Объединенных Наций в рамках своих мандатов очень часто также играли важную роль в ситуациях, порождаемых беженцами и перемещенными лицами или затрагивающих таких людей, а также в случаях массового исхода.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that additional requirements estimated for spare parts for six SISU armoured personnel carriers were budgeted under a contingent-owned equipment wet lease during the 2005/06 period. На основе представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что дополнительные потребности в запасных частях для шести бронетранспортеров SISU были заложены в бюджет на период 2005/06 года по статье принадлежащего контингентам имущества на основе аренды с обслуживанием.
Because of the dearth of information provided to the Group, the Group has had to rely greatly on its own travels and meetings with local government authorities and experts. Вследствие нехватки информации, представленной Группе, Группа была вынуждена в значительной мере полагаться на результаты своих собственных поездок и встреч с местными органами управления и экспертами.