The present triennial review is based on review of information and documentation provided by the Office and the Division and consultations held with their staff. |
Этот трехгодичный обзор основан на анализе информации и документации, представленной Управлением и Отделом и в консультации с их сотрудниками. |
Nevertheless, these reports were primarily focused on GEF-related matters, in order to avoid duplication of information provided elsewhere. |
Однако во избежание дублирования информации, представленной в других докладах, основное внимание в этих докладах было сосредоточено на вопросах, касающихся ГЭФ. |
The sum of the overall reduced requirements is a combination of anticipated increases and decreases under various budget line items, as noted from supplementary information provided to the Committee. |
Сумма общего сокращения потребностей представляет собой разницу между прогнозируемым увеличением и сокращением расходов по различным бюджетным статьям, как это отмечается в дополнительной информации, представленной Комитету. |
From supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the increased requirement is a result of the need for intensified capacity-building and rehabilitation of infrastructure in Haiti. |
Исходя из дополнительной информации, представленной ему, Консультативный комитет отмечает, что увеличение потребностей связано с необходимостью активизировать работы по созданию потенциала и восстановлению инфраструктуры в Гаити. |
According to the information provided by the State party, it was expected that the Office would serve as a basis for the establishment of the institution of ombudsman. |
Согласно представленной государством-участником информации, предполагается, что это управление послужит основой для учреждения института омбудсмена. |
According to information provided by World Health Organization, good progress has been made in American Samoa's primary health care in recent years. |
По информации, представленной Всемирной организацией здравоохранения, за последние годы качество первичного медико-санитарного обслуживания в Американском Самоа заметно улучшилось. |
Addendum 2 contains a summary of the information provided by Governments and non governmental organizations on implementation of the recommendations of the Special Rapporteur following country visits. |
В добавлении 2 приводится резюме представленной правительствами и неправительственными организациями информации о выполнении рекомендаций, сформулированных Специальным докладчиком по итогам посещения стран. |
The Panel notes that the estimate as to the value of the Middle East Collection was based on information provided by the claimant and was not independently verified. |
Группа отмечает, что оценка стоимости ближневосточной коллекции основывалась на информации, представленной заявителем, и не была проверена независимыми экспертами. |
The members of the Group also discussed the future direction of the Fund in the light of the information provided by the Secretariat. |
Члены Группы обсудили также будущие направления деятельности Фонда с учетом информации, представленной секретариатом. |
This chapter draws principally upon the information provided by the agencies referred to in paragraph 4 above, as well as reports delivered to the second capacity-building coordination meeting. |
Эта глава составлена главным образом на основе информации, представленной организациями, упомянутыми в пункте 4 выше, а также докладов, представленных на рассмотрение второго совещания по координации действий в области наращивания потенциала. |
As noted in the information provided by Georgia's Central Electoral Commission, the Commission does not have any data on the ethnic origin of deputies to Parliament and local government bodies. |
Как отмечается в информации, представленной Центральной избирательной комиссией Грузии, сведениями о национальной принадлежности депутатов Парламента и местных органов власти комиссия не располагает. |
According to information provided by NCDDRR, there are over 25,000 ex-combatants discharged from the cantonment sites who cannot enter any training institutions for rehabilitation. |
По информации, представленной НКРДРР, свыше 25000 бывших комбатантов, выпущенных из пунктов сбора, не могут пройти реабилитацию в каком-либо учебном заведении. |
In supplementary information provided on 28 May 2004, the author makes various allegations about the relationship between the judiciary and insurance companies generally. |
В дополнительной информации, представленной 28 мая 2004 года, автор делает различные заявления относительно связей между судебной властью и страховыми компаниями в целом. |
Based on the information provided, the Committee will invite up to two States parties to submit their reports within a specified time period, for consideration by the Committee. |
На основании представленной информации Комитет предложит не более двум государствам-участникам представить свои доклады в указанные сроки для рассмотрения их Комитетом. |
Mr. Berti Oliva (Cuba) said that his delegation was concerned at the lack of transparency in the financial information provided by the Secretariat. |
Г-н Берти Олива (Куба) говорит, что его делегация обеспокоена недостаточной транспарентностью финансовой информации, представленной Секретариатом. |
The representative of FICSA expressed appreciation for the information provided, as the temporary nature of staff in the peacekeeping operations was a source of ongoing concern. |
Представитель ФАМГС выразил признательность в связи с представленной информацией, поскольку временный статус персонала в составе операций по поддержанию мира служит источником постоянного беспокойства. |
The Committee made no comment on the information provided, which was reflected in its report to the General Assembly at its fifty-sixth session. |
Комитет не высказал никаких замечаний по поводу представленной информации, которая была отражена в его ежегодном докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
From the supplementary information provided, the Advisory Committee notes an improvement in the mission's vacancy rates and trusts that this trend will continue. |
На основании представленной дополнительной информации Консультативный комитет отмечает улучшение показателей доли вакантных должностей в миссии и надеется, что эта тенденция сохранится. |
According to information provided by the administering Power, the expenditure on health care in Montserrat in 2005 was estimated at EC$ 10,915 million. |
По информации, представленной управляющей державой, расходы на здравоохранение в Монтсеррате в 2005 году составили, по оценкам, 10915 млн. восточнокарибских долларов. |
According to information provided by the administering Power at the end of December 2005, the total prison population was 21. |
По информации, представленной управляющей державой, по состоянию на конец декабря 2005 года в тюрьме в общей сложности содержался 21 человек. |
The Special Committee should consider, in the light of the information he had provided, whether the forthcoming referendum in Gibraltar constituted an act of self-determination. |
В свете представленной оратором информации Специальный комитет должен изучить вопрос о том, можно рассматривать предстоящий референдум в Гибралтаре в качестве акта самоопределения. |
The table also illustrates the volatility of the humanitarian contributions from one year to the next, mainly using information provided by a few United Nations agencies. |
Анализ данных этой таблицы также показывает нестабильность объемов поступлений по линии взносов на цели гуманитарной помощи за отдельные годы, в основном исходя из информации, представленной некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The periodic report had been thorough and would form the basis of the Committee's concluding observations, in conjunction with the delegation's responses and the additional documentation provided. |
Рассматриваемый периодический доклад содержит подробную информацию и, наряду с ответами делегации и дополнительно представленной документацией, послужит основой для заключительных замечаний Комитета. |
Mr. Yalden observed that much of the information provided dealt with legal and institutional activities, and there had not been much detail of practical programmes. |
Г-н Ялден отмечает, что бóльшая часть представленной информации касается правовой и организационной деятельности, но в ней мало говорится о практических программах. |
It appears, however, based on information provided in response to the Panel's interrogatories, that AOC has also repaired the company housing building. |
Однако, судя по информации, представленной в ответ на запросы Группы, представляется, что "АОК" также отремонтировало жилое здание компании. |