| The Committee commends the information provided on the website, including detailed information on the Development Account and individual projects. | Комитет дает высокую оценку информации, представленной на веб-сайте, включая подробную информацию о Счете развития и отдельных проектах. |
| According to the information provided by the administering Power, since 2000, Anguilla has managed to register positive growth rates. | По информации, представленной управляющей державой, после 2000 года Ангилье удалось добиться положительных темпов роста. |
| Mr. PILLAI expressed appreciation to the delegation for the amount of information it had provided on aliens. | Г-н ПИЛЛАИ выражает делегации признательность за большой объем информации, представленной о положении иностранцев. |
| According to information provided by the administering Power, both universal and secondary education have been achieved and the early childhood programme expanded. | По информации, представленной управляющей державой, в территории обеспечено всеобщее среднее образование и расширена программа обучения детей в раннем возрасте. |
| Some additional facts are furthermore reported under article 16 to follow up information provided under this article in Norway's previous reports. | Кроме того, изложено несколько фактов в дополнение к информации, представленной по этой статье в предыдущих докладах Норвегии. |
| According to information provided by the Zambian authorities, Kebba however does not hold a gemstone sales certificate. | Однако согласно информации, представленной властями Замбии, Кебба не имеет сертификата на продажу драгоценных камней. |
| An analysis of the information provided demonstrates that there is no proof of payment for many items claimed. | Анализ представленной информации свидетельствует об отсутствии доказательств оплаты по многим из элементов этой претензии. |
| The working group had thus far not discussed the situation in the light of the supplementary information provided. | Рабочая группа пока еще не рассматривала эту ситуацию с учетом представленной дополнительной информации. |
| In addition to the information provided hereunder, reference is also made to the case of S v Williams discussed under the introduction. | В дополнение к представленной ниже информации см. также дело Государство против Уильямса, которое обсуждалось во вступительной части. |
| The computational error in question was described in a separate information note provided by the secretariat to the Council, dated 11 February 2004. | Описание этой ошибки приводится в представленной Совету отдельной информационной записке секретариата от 11 февраля 2004 года. |
| The Committee regrets that insufficient information was provided about the activities and the achievements of the Ombudsman (art. 2). | Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации о деятельности и результатах работы омбудсмена (статья 2). |
| In April 2003, the list was amended on the basis of the additional information provided by Member States. | В апреле 2003 года в перечень были внесены поправки на основании дополнительной информации, представленной государствами-членами. |
| According to the supplementary information provided to the Advisory Committee, the request is due to the permanent nature of the functions of the incumbents. | Согласно дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, эта просьба обусловлена постоянным характером должностных функций соответствующих сотрудников. |
| The additional responsibilities referred to in the supplementary information provided to the Advisory Committee do not appear to warrant the reclassification. | Дополнительные обязанности, о которых говорится в дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, как представляется, не оправдывают реклассификацию. |
| According to the information provided by the Secretariat, there would be a large number of retirements in the Organization during the next five years. | Согласно информации, представленной Секретариатом, в ближайшие пять лет в Организации возрастет число сотрудников, уходящих на пенсию. |
| From the information provided to it, the Committee concludes that the technical problems related to remote interpretation are not insurmountable. | На основе представленной ему информации Комитет делает вывод о том, что технические проблемы, связанные с дистанционным устным переводом, не являются непреодолимыми. |
| Although it has been checked carefully we can assume no liability for the correctness, completeness or topicality of the information provided. | Мы тщательно проверили их, однако, не несем ответственность за их верность, полноту или актуальность представленной информации. |
| We create websites, which easily supported the relevance of the information provided. | Мы создаем сайты, в которых легко поддерживается актуальность представленной информации. |
| While presenting and examining the e-mail correspondence both the personal data and the information provided shall be kept confidential. | При представлении и рассмотрении электронных обращений гарантируется конфиденциальность персональных данных и представленной информации. |
| The ranking in this table is based on information provided by the International Olympic Committee. | Порядок в данной таблице основан на информации, представленной Международным олимпийским комитетом (МОК). |
| Source: Board analysis of information provided to the steering committee. | Источник: Проведенный Комиссией анализ информации, представленной руководящему комитету. |
| According to the information provided, the reverse was not possible for Icelandic citizens. | Согласно представленной информации, исландские граждане не обладают таким правом. |
| Ms. BIKE (Gabon) expressed regret at the inadequacy of the information provided in the report. | Г-жа БИКЕ (Габон) сожалеет по поводу неадекватности представленной в докладе информации. |
| It was, however, supplemented by additional information provided during the oral introduction. | Однако он был дополнен информацией, представленной в ходе устного выступления. |
| The information recently provided does not list any cases relating to currently employed staff members of the Secretariat. | В недавно представленной информации не упоминается никаких случаев задолженности сотрудников, ныне работающих в Секретариате. |