Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
Based on the information provided to the Advisory Committee, including the preliminary staffing requirements, the Committee believes that the administrative costs may be underestimated. На основании информации, представленной Консультативному комитету, включая предварительные кадровые потребности, Комитет полагает, что административные расходы, по-видимому, занижены.
The report followed the guidelines for the presentation of reports and contained useful information which was complemented by the oral information provided by the delegation. Доклад составлен в соответствии с руководящими принципами представления докладов и содержит полезные сведения, которые были дополнены устной информацией, представленной делегацией.
The criticisms levelled in the eleventh preambular paragraph were based on information provided to the Special Rapporteur by anti-Government sources and were quite unfair. Критические замечания, сформулированные в одиннадцатом пункте, основаны на абсолютно недостоверной информации, представленной Специальному докладчику антиправительственными кругами.
Some of the information he provided was clearly and admittedly based on hearsay. Некоторая из представленной им информации была, совершенно очевидно, основана на слухах.
Additional to his claim before the Full Federal Court, the author claimed not to have been provided with necessary legal assistance before the first instance court. В дополнение к своей жалобе, представленной на рассмотрение коллегии Федерального суда, автор заявил, что ему не была оказана необходимая правовая помощь перед рассмотрением его дела в суде первой инстанции.
The Special Rapporteur has learnt of other recent acts of violence and atrocities against Roma from documentation provided by the European Roma Rights Centre. Специальному докладчику стало известно о других случаях насилия и актах жестокости, совершенных недавно против других рома, благодаря документации, представленной Европейским центром защиты прав рома.
According to the information provided directly to the Special Rapporteur by Governments, the laws of most countries do not classify mercenarism as a punishable offence. Согласно информации, непосредственно представленной Специальному докладчику соответствующими правительствами, в законодательстве большинства стран наемничество не предусмотрено в качестве отдельного преступления.
According to the information provided by the administering Power, the ongoing volcanic crisis has continued to impact negatively throughout 1996 on the economic climate in the island. Согласно информации, представленной управляющей державой, непрекращающееся извержение вулкана на протяжении всего 1996 года продолжало оказывать негативное воздействие на экономическую обстановку на острове.
The results of the continued consultations of the Secretary-General with Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are reflected in the following paragraphs, together with a summary of the information provided. В приведенных ниже пунктах отражены результаты продолжающихся консультаций Генерального секретаря с правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями, а также резюме представленной информации.
The Committee would examine communications in the light of all information provided by the State party, or by the author or received from other relevant sources. Комитет рассмотрит сообщения в свете всей информации, представленной государством-участником или автором или полученной из других соответствующих источников.
The Committee also believes that programme management and administrative efficiency require further attention in light of the information provided regarding support services for 1996-1997 and 1998-1999. Комитет также считает, что вопросы управления программами и административной эффективности требуют дальнейшего уделения внимания в свете представленной информации относительно вспомогательного обслуживания в 1996-1997 и 1998-1999 годах.
However, the extent to which the relevant intergovernmental organs were consulted prior to taking the decision to delete outputs was not clear from the information provided. Тем не менее из представленной информации неясно, насколько широко проводились консультации с соответствующими межправительственными органами до принятия решения о прекращении мероприятий.
The present document, which is the fifth report on the Completion Strategy, is based on revised information provided by the Prosecutor and developments in 2005. Настоящий документ, который является пятым докладом по вопросу о стратегии завершения работы, основывается на пересмотренной информации, представленной Обвинителем и учитывающей события, происшедшие в 2005 году.
According to the information provided by the administering Power, in May 2004, the Public Utilities Commission was established and is now operational. Согласно информации, представленной управляющей державой, в мае 2004 года была создана Комиссия по коммунальному хозяйству, которая в настоящее время функционирует в полном режиме.
The following figures derive from government sources, if available, as well as from information provided by domestic and international agencies, organizations and observers. Приводимые ниже данные были получены из правительственных источников, если таковые у них имелись, а также взяты из информации, представленной национальными и международными организациями, учреждениями и наблюдателями.
∙ procedures to protect the confidentiality of information once provided. процедуры по обеспечению конфиденциальности представленной информации.
The Committee is also seriously concerned at information provided which indicates that children aged 12 to 15 are also sometimes tried under adult criminal law. Кроме того, Комитет серьезно озабочен представленной информацией о том, что дети 12 - 15 лет в ряде случаев также привлекаются к ответственности по взрослому уголовному законодательству.
The Committee expresses its appreciation for the important information provided in the report and by the delegation in the oral presentation. Комитет выражает одобрение в связи с важной информацией, представленной в докладе и в ходе его устного представления делегацией страны.
Committee members would require time to study the text in depth, especially in the light of the additional information provided by the Under-Secretaries-General. Членам Комитета потребуется время для подробного изучения текста, особенно в свете дополнительной информации, представленной заместителями Генерального секретаря.
Method of work: A draft annual review based on the information provided by Parties will be prepared by the secretariat, for consideration by the Executive Body. Метод работы: На основе информации, представленной Сторонами, секретариат подготовит проект ежегодного обзора для рассмотрения Исполнительным органом.
Moreover, discussions held during the in-depth review visits revealed that more information was available than was provided in the communications. Кроме того, результаты обсуждений, состоявшихся в ходе посещения стран группами по углубленному рассмотрению, свидетельствуют о том, что эти группы располагали более широкой информацией по сравнению с информацией, представленной в сообщениях.
He joined his colleagues in expressing disappointment at the information provided on articles 4 and 6, but welcomed the adoption of measures under article 7. Он присоединяется к своим коллегам, выразившим разочарование относительно информации, представленной по статьям 4 и 6, но в то же время высказывает одобрение по поводу мер, принятых в соответствии со статьей 7.
It appears from the information provided by the two parties that: Из представленной обеими сторонами информации следует, что:
Some reports which were long overdue were therefore examined on the basis of the last report submitted together with additional information provided by NGOs. Некоторые доклады, срок представления которых давно истек, рассматриваются на основе последнего доклада с учетом дополнительной информации, представленной НПО.
Contributions received from Governments and other sources are estimated on the basis of information provided by the main funds and programmes, as well as IFAD. Полученные от правительств и из других источников взносы исчисляются на основе информации, представленной основными фондами и программами, а также МФСР.