The ICBL welcomed the information provided by States Parties but expressed concern that there had not been a wider exchange. |
МКЗНМ выразила удовлетворение по поводу информации, представленной государствами-участниками, однако заявила о своей озабоченности по поводу малочисленности таких государств-участников. |
According to information provided by the Ministry of the Interior, the following statutory definitions apply to the specific cases examined: |
Согласно информации, представленной министерством внутренних дел, к конкретным рассматривавшимся делам применимы следующие официальные определения: |
(b) Legal aid was based on information provided by the accused without an effective process of verification; |
Ь) юридическая помощь основывалась на информации, представленной обвиняемыми, в отсутствие эффективного процесса проверки; |
According to the information provided by the Office of the Prosecutor General, the prosecutors have increasingly reported offences to the Office. |
Согласно информации, представленной Генеральной прокуратурой, прокуроры активизировали работу по сообщению в Генеральную прокуратуру случаев совершения таких преступлений. |
With the new information provided by 17 countries, the updated table now contains information from 21 countries. |
В настоящее время вместе с новой информацией, представленной 17 странами, обновленная таблица содержит данные, полученные от 21 страны. |
These legal solutions are listed in the full text of the information provided by Poland, which is available on the website of the Office for Disarmament Affairs. |
Эти правовые решения перечислены в полном тексте информации, представленной Польшей, с которой можно ознакомиться на веб-сайте Управления по вопросам разоружения. |
ITTO plans to publish the first status of tropical forest management report, largely based on the national reports provided in 2004. |
В 2004 году МОТД планирует опубликовать первый доклад о состоянии дел в области эксплуатации тропических лесов, который будет в значительной степени основан на информации, представленной в национальных докладах. |
Mr. CARRIÓN-MENA noted the startling contrast between the report on the actual situation delivered by the representative of the National Human Rights Commission and the information provided by the delegation. |
Г-н КАРРИОН-МЕНА отмечает разительный контраст между докладом о фактическом положении дел, с которым выступил представитель Национальной комиссии по правам человека, и информацией, представленной делегацией. |
According to information provided by the Administrator, the 2000-2001 Plan of Action aims to: |
В соответствии с информацией, представленной Администратором, План действий на 2000 - 2001 годы предусматривает достижение следующих целей: |
Index of background information provided by Governments for the calendar year 2006 |
Указатель представленной правительствами справочной информации за 2006 календарный год |
The review would be based on information provided by the country, a compilation of information from treaty body reports and special procedures, and other relevant United Nations documents. |
Этот обзор будет основываться на информации, представленной страной, подборке сведений из докладов и специальных процедур договорных органов и других соответствующих документов Организации Объединенных Наций. |
However, it is possible to make an initial comparison of the information provided and draw some conclusions on the flow of financial resources and transfer of technology. |
Однако есть возможность провести первоначальное сопоставление представленной информации и сделать некоторые выводы в отношении потоков финансовых ресурсов и передачи технологии. |
This is confirmed by the increased capacity of Parties to clearly identify adaptation projects and the amount of information provided in NC3 on these projects. |
Это подтверждается растущей способностью Сторон четко определять проекты как проекты в области адаптации и объемом информации, представленной в НСЗ в отношении проектов. |
(Please summarize briefly the related information provided in section E.): |
(Просьба привести краткое описание соответствующей информации, представленной в разделе Е.): |
Mr. RESHETOV (Country Rapporteur) said that the Committee was satisfied with the report and with the constructive additional information provided by the delegation. |
Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) говорит, что Комитет удовлетворен докладом и дополнительной информацией конструктивного характера, представленной делегацией. |
The needs and priorities for strengthening the institutional arrangements for vulnerability and adaptation work were not clearly spelled out in the information provided by the reporting Parties. |
Потребности и приоритеты усиления институциональных мер, связанных с уязвимостью и с работой по адаптации, не получили четкого отражения в информации, представленной Сторонами, направившими свои сообщения. |
Exports and imports of commercial services are derived from statistics on international service transactions included in the balance of payments statistics provided by the International Monetary Fund. |
Данные об экспорте и импорте коммерческих услуг выведены на основе статистических данных о международных операциях в области услуг, фигурирующих в статистике платежного баланса, представленной Международным валютным фондом. |
In relation to the identification of priorities for technical assistance, it was stressed that information contained in the documentation before the Working Group provided sufficient guidance. |
В отношении определения первоочередных задач в области технической помощи было подчеркнуто, что информация, содержащаяся в документации, представленной Рабочей группе, обеспечивает достаточные ориентиры. |
The Government also provided information on the administrative steps undertaken to combat impunity, including an update of the last year's information on the work of the Interdepartmental Operations Group. |
Правительство также представило информацию об административных мерах по борьбе с безнаказанностью, включая дополнительные сведения к представленной в прошлом году информации о работе Межведомственной оперативной группы. |
The Advisory Committee notes from the detailed organizational chart provided to it that the staffing of the Electronic Support Services already includes 15 national staff. |
Консультативный комитет на основе представленной ему подробной схемы организационной структуры делает вывод о том, что в Секции электронной обработки данных уже существует 15 должностей национальных сотрудников. |
(b) Prepare a compendium of information provided by national experts on substances not included in the Protocol after technical evaluation of this material. |
Ь) подготовить компендиум представленной национальными экспертами информации о веществах, не включенных в Протокол, после проведения технической оценки этих материалов. |
In addition to the information provided in the report with respect to article 2 of the Convention, he would welcome some socio-economic indicators relating to the main ethnic minorities. |
В дополнение к представленной в докладе информации по статье 2 Конвенции ему бы хотелось узнать о некоторых социально-экономических показателях, которые относятся к основным этническим меньшинствам. |
But in the light of information provided by the United States as to the steps taken to comply in future, the Court held... |
Однако в свете информации, представленной Соединенными Штатами относительно мер, принятых с целью обеспечения соблюдения Конвенции в будущем, Суд постановил... |
Other members of the Committee expressed a need for further clarification of the information provided by the NGO to Committee members. |
Другие члены Комитета указали на необходимость дополнительного разъяснения информации, представленной НПО членам Комитета. |
The Committee regrets the lack of detailed information on the situation of primary education in the information provided by the State party. |
Комитет сожалеет, что в информации, представленной государством-участником, отсутствуют подробные сведения о ситуации в области начального образования. |