Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
These pages have been structured to present relevant advances in a similar format to this paper, background information provided to the 2012 Meeting of Experts and the Seventh Review Conference. Эти страницы были построены таким образом, что актуальные достижения представлены в формате, аналогичном формату настоящего документа, а также справочной информации, представленной Совещанию экспертов 2012 года и седьмой обзорной Конференции.
The Committee further regrets the lack of information provided by the State party on the outcome of the review of 995 criminal cases relating to the June 2010 violence (arts. 4, 12, 13 and 16). Комитет также сожалеет об ограниченности представленной государством-участником информации о результатах пересмотра 995 уголовных дел, связанных с насилием, имевшим место в июне 2010 года (статьи 4, 12, 13 и 16).
It was not clear from the information provided by the State party whether the period of custody was 48 hours or 72 hours. Из информации, представленной государством-участником, неясно, равен ли срок временного содержания под стражей 48 или 72 часам.
Information provided by the State party according to which about 1,200 detainees are under pre-trial detention, many of them for long periods. представленной государством-участником информацией, согласно которой в ожидании суда под стражей находятся приблизительно 1200 человек, и многие из них ожидают суда в течение длительного времени.
Based on information provided during the dialogue, it is also recommended that the State party expedite the introduction of a policy on adolescents' health and provide detailed information on that in its next periodic report. На основании информации, представленной в ходе диалога, государству-участнику рекомендуется также ускорить принятие политики по охране здоровья подростков и представить подробную информацию об этом в своем следующем периодическом докладе.
With regard to the Act on Prohibition against Discrimination on the basis of Race, etc., reference is made to the information provided under article 4 of the present report. В отношении закона о запрещении дискриминации по признаку расы просьба ознакомиться с информацией, представленной в настоящем докладе по статье 4.
Observation: in reviewing information provided on UNHCR's structural and management change process, the Committee noted a number of issues, including the following: Замечание: При рассмотрении представленной УВКБ информации о процессе структурных и управленческих изменений Комитет отметил ряд вопросов, включая следующие:
According to information provided by the Government, the report of the National Commission on Political Prison and Torture of 2004 indicated that there were 1132 places used for purposes of detention throughout the country. Согласно информации, представленной правительством, в докладе Национальной комиссии о политических тюрьмах и пытках за 2004 год было сообщено о размещенных на всей территории страны 1132 местах, использовавшихся для содержания под стражей.
According to the information provided in the report (para. 145), 46.9 per cent of the population in the State party live in rural areas. Как следует из информации, представленной в докладе (пункт 145), доля сельского населения в государстве-участнике составляет 46,9 процента.
According to information provided by the Government, the categories exempted of payment include the poor and individuals with particular medical conditions with important public health consequences and/or expected high health care costs, such as tuberculosis and diabetes. По представленной правительством информации, к категориям населения, освобожденным от оплаты медицинских услуг, относятся малоимущие и лица с определенными медицинскими показаниями, имеющими серьезные последствия для общественного здравоохранения, или в случае возможных высоких расходов на медицинскую помощь, например в связи с туберкулезом и диабетом.
In reference to asset declarations, as outlined in article 8, paragraph 5, of the Convention, the secretariat highlighted the common themes that had emerged from the information provided. В отношении деклараций об активах, о которых говорится в пункте 5 статьи 8 Конвенции, секретариат обратил внимание на новые общие темы, которые были выявлены на основе представленной информации.
That the Janjaweed overpower the police is a trend that started even before the current crisis and could be detected from information provided by the Government itself. Формирования «джанджавид» стали одерживать верх над полицией еще до начала нынешнего кризиса, и эта тенденция прослеживается в информации, представленной самим правительством.
Based on the assessment provided in the report and further consultations I have undertaken, in particular with my Special Representative, Mr. Sren Jessen-Petersen, I accept Mr. Eide's conclusion. С учетом оценки, представленной в докладе, и проведенных мною дальнейших консультаций, в частности с моим Специальным представителем гном Сёреном Ессен-Петерсеном, я согласился с выводом, который сделал г-н Эйде.
Elimination of the expenses for land acquisition because insufficient information was provided to support these expenses. е) исключение расходов на приобретение земли ввиду недостаточности информации, представленной в обоснование этих расходов.
In considering the issue of reporting acts of corruption, pursuant to article 8, paragraph 4, of the Convention, a representative of the secretariat provided a substantive overview of the submissions of Member States on their experiences and good practices. При рассмотрении вопроса, касающегося сообщений о коррупционных деяниях в соответствии с пунктом 4 статьи 8 Конвенции, представитель секретариата сделал общий обзор представленной государствами-участниками информации об их опыте и успешных видах практики.
The Panel's view on the unreliability of the accounts provided by the individual claimant and the other apparent irregularities has been forwarded by the Panel to the bilateral committee, through the secretariat. Мнение Группы по поводу необъективности отчетности, представленной индивидуальным заявителем, и других очевидных нарушений было препровождено Группой в двусторонний комитет через секретариат.
There are any problems or inconsistencies in the information provided by the Party in accordance with paragraph 88 above; с) имеются ли какие-либо проблемы или расхождения в информации, представленной Стороной в соответствии с пунктом 88 выше.
In recognizing the country- and/or region-specific information provided by Parties, examples of national programmes and activities relating to education, training and public awareness are, wherever possible, cited here to illustrate specific efforts of Parties at country and regional levels. С учетом конкретной страновой и/или региональной информации, представленной Сторонами, в настоящем документе по возможности приводятся примеры национальных программ и мероприятий, касающихся просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, призванные проиллюстрировать конкретные усилия Сторон на страновом и региональном уровнях.
Information provided to the Advisory Committee during its hearings, however, showed that 43 out of the 130 international positions approved for the period from 1 January to 30 June 2006 were still vacant. Однако, как видно из информации, представленной Консультативному комитету в ходе его слушаний, 43 должности из 130 должностей международных сотрудников, утвержденных на период с 1 января по 30 июня 2006 года, по-прежнему оставались вакантными.
Also, it appears from the information provided so far that there may be certain circumstances under which lawyers might be obligated to do so. Кроме того, как следует из представленной информации, как представляется, могут возникать определенные условия, в которых адвокаты обязаны представлять такую информацию.
It is evident from supplementary information provided to the Advisory Committee that savings under international staff were attributable to an actual vacancy rate of 13.9 per cent, as compared with a budgeted vacancy rate of 10 per cent. Как видно из дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, экономия по статье «Международный персонал» объясняется тем, что фактическая доля вакантных должностей составляла 13,9 процента по сравнению с 10 процентами, предусмотренными в бюджете.
According to the information provided by the State party, 14 criminal proceedings had been instituted under article 317, paragraph 2, of the Criminal Law on the Abuse of Power by Police Officers. Согласно информации, представленной государством-участником, на основании пункта 2 статьи 317 Уголовного кодекса об ответственности сотрудников полиции за злоупотребления служебными полномочиями было возбуждено 14 уголовных преследований.
To judge from the additional information provided by the delegation, however, the application procedure for alternative civilian service was very complicated and he wondered how many applicants would successfully meet the various deadlines and other requirements. Однако, если судить по дополнительной информации, представленной делегацией, процедура рассмотрения заявления о прохождении альтернативной гражданской службы является весьма затруднительной, в связи с чем он спрашивает, сколько кандидатов смогут соблюсти в установленные сроки и выполнить другие требования.
According to the information provided by the State party, in February 2002 the Cabinet of Ministers had submitted to Parliament for adoption two draft laws on Accession to the Second Optional Protocol to the... Согласно информации, представленной государством-участником, в феврале 2002 года кабинет министров передал парламенту для принятия два законопроекта: О присоединении ко второму Факультативному протоколу к...
Another general question was raised regarding the manner in which the transport document would reflect a possible conflict between the information provided by the shipper and the assessment by the carrier of what constituted accurate information. Другой поднятый общий вопрос касался способа отражения в транспортном документе возможной коллизии между информацией, представленной грузоотправителем по договору, и суждением перевозчика о том, какая информация является точной.