Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представленной

Примеры в контексте "Provided - Представленной"

Примеры: Provided - Представленной
The Secretary expressed the secretariat's readiness to conduct such an exercise, noting that results would depend on the quality and timeliness of the information provided by States parties, signatories and other technical assistance providers. Секретарь выразил готовность секретариата провести такую работу, отметив, что результаты будут зависеть от качества и своевременности информации, представленной государствами-участниками, подписавшими государствами и другими поставщиками технической помощи.
Referring to information provided by Amnesty International about plans to build a new detention centre for migrants in the French overseas territory of Mayotte, she enquired about the possible impact of the new facility on minors in particular. Обращаясь к информации, представленной "Международной амнистией" в отношении планов строительства нового места содержания задержанных для мигрантов на французской заморской территории Майотта, она спросила, какое влияние окажет новое учреждение, в частности, на несовершеннолетних.
Nonetheless, it is clear from the statistics provided that roughly half of the deaths occurred in the prison, and most resulted from ordinary diseases, including surgical conditions which should have been treated in a hospital. Тем не менее, из представленной статистики ясно, что примерно половина зафиксированных смертных случаев произошли в тюрьме и что причиной большинства из них стали обычные заболевания, включая хирургические случаи, которые должны были оперироваться в больнице.
According to the information provided by the Government, none of the above-mentioned restrictions seems to be fully applicable in strictu sensu to Mr. Amer's case. Судя по информации, представленной правительством, ни одно из вышеперечисленных ограничений, по-видимому, не применимо в полной мере и в прямом смысле к делу г-на Амера.
Concerning three imprisoned anti-slavery activists, on the basis of information provided by them, the prefect had instructed police to investigate the alleged case of slavery, demonstrating the authorities' preparedness to implement existing legislation. Если говорить о трех заключенных в тюрьму активистах по борьбе с рабством, то, по информации, представленной ими, префект распорядился о проведении полицией расследования предполагаемого случая рабства, демонстрируя готовность властей соблюдать существующее законодательство.
The Office of the High Commissioner for Human Rights had mandated experts to collate information provided by Member States with a view to convening a series of workshops on the incitement to racial and religious hatred. Управление Верховного комиссара по правам человека поручило экспертам выполнить сравнительный анализ информации, представленной государствами-членами, в целях организации серии семинаров-практикумов по вопросам подстрекательства к расовой и религиозной ненависти.
The health report, which was provided to the KGB, stated that a week prior to the arrest he had sought medical advice for severe pains and fever. В справке о состоянии здоровья, представленной в КГБ, указывалось, что за неделю до ареста он обращался за медицинской помощью в связи с сильными болями и высокой температурой.
According to the information provided by the Secretary-General, the amount of cash available will allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for April 2011. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, сумма имеющихся наличных средств позволит выплатить возмещение предоставляющим войска странам в период осуществления следующей выплаты, начало которой запланировано на апрель 2011 года.
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that actual expenditures in 2009/10 for the acquisition of medical equipment amounted to $208,200 against an appropriation of $25,900. Исходя из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что фактические расходы в 2009/10 году на приобретение медицинского оборудования составили 208200 долл. США против ассигнованных средств в объеме 25900 долл.США.
According to the information provided by the Secretary-General, significant progress has been made by a "tiger team" in expediting recruitment to fill the posts which became vacant in the aftermath of the earthquake. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, оперативным группам по решению кадровых вопросов удалось добиться значительного прогресса в деле ускорения набора кадров для заполнения должностей, которые стали вакантными после землетрясения.
According to the information provided to the Advisory Committee, upon request, the establishment of the Integrated Mission Headquarters would have the following benefits: Согласно информации, представленной Консультативному комитету в ответ на запрос, создание объединенного штаба Миссии будет иметь следующие преимущества:
Since then the Panel had further evaluated some nominations in the light of additional information provided by nominating parties and had prepared its final recommendations in respect of the nominations. После этого Группа провела дальнейшую оценку некоторых из заявок в свете дополнительной информации, представленной подавшими их Сторонами, и подготовила свои окончательные рекомендации в отношении этих заявок.
Based on the information provided in the initial reports, as at 18 October 2010, assigned amounts for the first commitment period (2008 - 2012) had been established for 37 Parties. На основе информации, представленной в первоначальных докладах, по состоянию на 15 сентября 2009 года установленные количества на первый период действия обязательств (2008-2012 годы) были определены для 37 Сторон.
These indicators capture the adequacy of information provided to uniformed and civilian peacekeepers, as well as military and civilian police personnel. Эти показатели позволяют определить степень адекватности информации, представленной миротворцам в форме и гражданским миротворцам, а также военному персоналу и персоналу гражданской полиции.
In this context, it is worth noting that, according to the information provided, some coordinated support to country Parties could have taken place as part of a joint strategy by multilateral institutions although the data submitted do not allow for more detailed analysis on this. В этом контексте следует отметить, что, согласно представленной информации, определенная согласованная поддержка могла быть предоставлена странам-Сторонам в рамках совместной стратегии многосторонних учреждений, хотя представленные данные не позволяют провести более подробный анализ по этому вопросу.
This is consistent with the information provided in other indicators, where multilateral partners were shown to be the most important supporters of the efforts of affected country Parties to combat DLDD. Это согласуется с представленной информацией по другим показателям, показывающей, что по ним многосторонние партнеры являются структурами, обеспечивающими самую значительную помощь усилиям развивающихся стран - Сторон Конвенции в борьбе с ОДЗЗ.
At the last review meeting held in April 2008, after review of the information provided by the contracting parties on steps and measures taken to implement their obligations, it was concluded that there was a high degree of compliance. На последнем совещании по рассмотрению, состоявшемся в апреле 2008 года, после рассмотрения информации, представленной договаривающимися сторонами о шагах и мерах, предпринятых с целью выполнения ими своих обязательств, был сделан вывод о том, что была достигнута высокая степень соблюдения.
In advance of the meeting and on the basis of the information provided to it by partner organizations, the secretariat had put together a matrix of capacity-building activities which was available on the website. До начала совещания секретариат на основе информации, представленной ему организациями-партнерами, подготовил таблицу деятельности по созданию потенциала, которая была размещена на веб-сайте.
This information helps UNODC to understand the information provided. About the questions Эта информация облегчит ЮНОДК задачу интерпретации представленной информации.
Based on the information provided, the Steering Body would be in a better position to determine what measures were needed to promote and assist countries' implementation efforts. Основываясь на представленной информации, руководящий орган будет располагать более широкими возможностями для определения того, какие меры требуется принять для поощрения и поддержки усилий стран в области осуществления.
In line with the 2010 workplan, the Task Force assessed supplementary information provided by Canada and the United States of America for the track B review of mercury-containing products and explored management strategies for them. В соответствии с планом работы на 2010 год Целевая группа провела оценку дополнительной информации, представленной Канадой и Соединенными Штатами Америки для обзора по направлению "В" в отношении ртутьсодержащих продуктов, и рассмотрела стратегии по их замещению.
For each product category, a corresponding control measure proposed by the EU has been referred to, followed by information provided on potential emission reductions and consumption, costs of mercury-free alternatives, and alternative measures in place in the United States and Canada. В отношении каждой группы продуктов указана ссылка на соответствующую регламентирующую меру, предложенную ЕС, после чего следует изложение представленной информации о предполагаемом объеме сокращения выбросов и потребления, расходах на не содержащие ртуть альтернативные продукты, а также об альтернативных мерах, принятых в Соединенных Штатах и Канаде.
It was not within the mandate of the joint secretariat to carry out extensive further research to locate information that should have been included in the summary reports, or to check the information provided. Задача, поставленная перед совместным секретариатом не предусматривала проведения расширенного дополнительного исследования по определению источников, информация из которых должна была включаться в краткие доклады, или проверке представленной информации.
In addition, on the basis of information provided by countries in their reports, a common need could be chosen and work (e.g., assistance programmes, an additional guidance document) could be focused on that issue. Кроме того, на основе информации, представленной странами в их докладах, необходимо определить общие потребности, и работа (например, программы помощи, разработка еще одного руководства) может быть сосредоточена именно на этом вопросе.
Taking into account the information provided in paragraph 76 of the report, please indicate what measures the State party envisages to take to ensure promotion, protection and mainstreaming of the rights of women at high levels of Government. С учетом информации, представленной в пункте 76 доклада, просьба сообщить, какие меры планирует принять государство-участник для поощрения, защиты и всестороннего учета прав женщин на всех уровнях государственной власти.