Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
Office premises in the UNAMIR compound have also been identified as a possible permanent location for the Unit. Служебные помещения в комплексе МООНПР были также названы в качестве возможного постоянного места пребывания Группы.
In that connection a concrete offer was made for the Tribunal to use the premises of the Arusha International Conference Centre for its seat. В этой связи было сделано конкретное предложение использовать для местопребывания Международного трибунала помещения Арушского международного конференционного центра.
He told the Special Rapporteur that inmates had been busy for three days prior to his arrival, painting and cleaning the prison premises. Он сказал Специальному докладчику, что в течение трех дней до его прибытия в тюрьму заключенные красили и чистили тюремные помещения.
The two remaining weapons may still be in Tkvarcheli, but patrols have since been denied access to the factory premises. Два оставшихся орудия, возможно, еще находятся в Ткварчели, однако патрулям с тех пор отказывают в доступе в эти производственные помещения.
At Arusha, they will meet with representatives of the International Conference Centre and see the premises to be used by the Tribunal. В Аруше они встретятся с представителями международного конференционного центра и посетят помещения, которыми будет пользоваться Трибунал.
Pending resolution of the problem, UNMOT has made its premises available for the Commission's meetings. До решения этой проблемы МНООНТ предоставило Комиссии свои помещения для проведения заседаний.
A number of communications have been submitted regarding intrusions into diplomatic or consular premises of missions resulting in material damage or injuries to personnel. Был представлен ряд сообщений относительно вторжений в помещения дипломатических или консульских представительств с причинением материального ущерба или нанесением телесных повреждений сотрудникам.
The entire premises at UNICEF headquarters in New York are fully accessible and barrier-free for persons with disabilities. Все помещения штаб-квартиры ЮНИСЕФ в Нью-Йорке в полной мере доступны для инвалидов.
The Environmental Protection Agency has the authority to enter premises for inspection. Управление по охране окружающей среды имеет право входить в помещения с целью инспекции.
Despite its modest means, the Congo had assumed its responsibilities by making appropriate premises available for the Centre. Несмотря на скромные средства, Конго взяла на себя ответственность, предоставив Центру соответствующие помещения.
UNFPA and UNIDO share premises with UNDP in the great majority of cases. ЮНФПА и ЮНИДО занимают общие с ПРООН помещения в значительном большинстве случаев.
The terms for use of premises in that building will be very advantageous. Помещения в этом комплексе будут предоставляться на весьма льготных условиях.
The Governments of the host countries would also provide suitable rent-free premises for the interim offices. Кроме того, правительства принимающих стран предоставят бесплатно подходящие помещения для временных отделений.
Centres at Bujumbura and Brazzaville were anomalies, because they had free premises, but no directors, according to one speaker. По мнению одного из ораторов, центры в Бужумбуре и Браззавиле являются аномалиями, поскольку помещения свободны, но нет директоров.
Consequently, certain units are envisaged to be relocated to outside premises on an urgent basis. В этой связи предусматривается, что некоторые подразделения будут в экстренном порядке переведены в другие помещения.
The premises, archives and official correspondence of the secretariat shall be inviolable wherever they may be located. Помещения, архивы и официальная переписка секретариата являются неприкосновенными, где бы они ни находились.
If possible, the additional requirements for premises and construction would be dealt with within the budget as submitted. По возможности, дополнительные расходы на помещения и строительство будут покрываться в рамках представленного бюджета.
A warrant to search the premises and remove any material pertinent to my investigations. Ордер на обыск помещения и изъятии любых материалов, связанных с расследованием.
Provision is made for the maintenance, alteration or adaptation of premises including new office space and accommodation for the Electoral Division. Предусмотрены ассигнования на эксплуатацию, модернизацию или переоборудование помещений, включая новые служебные помещения и размещение отдела по выборам.
The reprogrammed activities are related to premises, infrastructure repairs, transport operations, other equipment and supplies and services. Перенесенные мероприятия касаются таких бюджетных статей, как служебные помещения, ремонт объектов инфраструктуры, автотранспорт, прочее оборудование и предметы снабжения и услуги.
UNAVEM premises at Luanda are currently supplied with water under contractual arrangement. Помещения КМООНА в Луанде в настоящее время обеспечиваются водой на контрактной основе.
Office premises are provided by the Government of Tajikistan free of charge. Служебные помещения предоставляются правительством Таджикистана бесплатно.
We need to point out here that UNPROFOR has occupied the premises in question illegally, and in contravention of the Agreement. Мы хотели бы отметить, что СООНО занимает эти помещения незаконно и в нарушение Соглашения.
The premises of the library are also frequently used for exhibitions, lectures, conferences and activities of various social organizations. Помещения библиотеки также часто используются для организации выставок, лекций, конференций и мероприятий различных общественных организаций.
UNDP has purchased Hotel Splendid; expects to move to new premises in 1997/1998 since present accommodation is inadequate. ПРООН приобрела гостиницу "Сплендид"; ожидается, что она переедет в новые помещения в 1997/98 году, поскольку нынешние помещения не являются адекватными.