Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
The Board recalled that United Nations premises were inviolable. Комиссия напомнила, что помещения Организации Объединенных Наций неприкосновенны.
Those efforts included the instructions and training given to staff to prevent such persons and weapons from entering United Nations premises. Эти меры включали в себя инструктаж и подготовку персонала в целях предотвращения проникновения подобных лиц и проноса оружия в помещения Организации Объединенных Наций.
Separatists missed the target and damaged the premises of a neighbouring house of a local resident. В свою цель сепаратисты не попали, а повредили помещения соседнего дома местного жителя.
New premises would be inaugurated in the following weeks, and a training course in Brazil was being organized for officers. В ближайшие недели планируется открыть новые помещения для судов, а в Бразилии организованы курсы подготовки соответствующего персонала.
There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. Случаев вторжения в помещения БАПОР в Иордании или Ливане отмечено не было.
Diplomatic and consular premises must not be made into convenient lightning rods for political dissatisfaction. Дипломатические и консульские помещения не должны превращаться в удобный громоотвод для политического недовольства.
The premises of at least five independent media outlets were vandalized. Были разгромлены офисные помещения по крайней мере пяти независимых служб массовой информации.
They searched the premises and found a parcel containing videos and other items. Они обыскали помещения и обнаружили пакет, содержавший видеозаписи и другие предметы.
The formation of this Directorate should be completed by early 2008. However, the Directorate will require suitable premises. Создание этого управления должно быть завершено к началу 2008 года, однако для него потребуются соответствующим образом оборудованные помещения.
The suspects are taken to police or DST premises and held in custody for periods typically exceeding the limits set by law. Подозреваемые доставляются в служебные помещения полиции или ДСТ и содержатся там под стражей в течение сроков, которые обычно превышают сроки, установленные законом.
The premises described in the CPT report were used for storage purposes and not for detaining people. Помещения, описанные в докладе ЕКПП, имели хозяйственное назначение и для содержания людей не применялись.
He confirmed that no shell had directly hit the United Nations premises either inside or outside. Он подтвердил, что ни один из снарядов не попал ни в помещения Организации Объединенных Наций, ни на территорию комплекса.
In other words, after their temporary relocation to swing space buildings, all staff members must return to their refurbished premises. Другими словами, после временного перевода в подменные служебные площади все сотрудники должны будут вернуться в свои же отремонтированные помещения.
Okay. Bomb squad's combing the premises with custodial. Саперы прочесывают помещения вместе со спецназом.
The premises have turned into something they weren't aimed for. Они превратили помещения непонятно во что.
Remove these two from the premises please. Уведите их из помещения, пожалуйста.
I want their premises raided and the girls found. Я хочу обыскать их помещения и найти девушек.
Captain Kowalski, please remove the mayor from the premises. Капитан Ковальски, пожалуйста, выведите мэра из помещения.
We have a warrant to search these premises for illegal narcotics. У нас ордер на обыск помещения на наличие наркотиков.
By order of the city of Chicago, you need to vacate the premises. По распоряжению города Чикаго вы должны освободить помещения.
We will need you to clear the premises within the hour. Нам нужно очистить помещения через час.
UNAMI presently occupies four separate premises within the international zone. В настоящее время МООНСИ занимает четыре отдельных помещения в международной зоне.
In 2011, there were 12 armed attacks on United Nations premises, 8 cases of invasion of United Nations premises and 25 cases of hijacking of United Nations vehicles. В 2011 году было совершено 12 вооруженных нападений на помещения Организации Объединенных Наций, 8 вторжений в помещения Организации Объединенных Наций и 25 захватов транспортных средств Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that the Tribunal should make more efficient use of floor space in its Sarajevo premises (para. 52). Комиссия рекомендует Трибуналу более эффективно использовать его служебные помещения в Сараево (пункт 52).
The memorandum of understanding provides rent-free premises on military installations in Brindisi for supporting peacekeeping, humanitarian and related operations. Согласно меморандуму о взаимопонимании помещения на территории военных объектов в Бриндизи предоставляются без взимания арендной платы для поддержки миротворческих, гуманитарных и аналогичных операций.