Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
And you're looking for premises out by the docks? И вы ищете помещения у доков?
Some examples of attacks against humanitarian personnel and premises include: Вот некоторые примеры нападок на гуманитарный персонал и помещения:
In April 2010, owing to the implementation of the capital master plan, the Council relocated to its new, temporary premises. В апреле 2010 года в связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта Совет был переведен в новые временные помещения.
The Committee could not conclude, however, that the premises were also used for that purpose. Вместе с тем Комитет не смог сделать вывод о том, что определенные помещения использовались также с этой целью.
In March, 2004 the workplace ban on smoking was introduced in all places of work, including licensed premises. В марте 2004 года на всех рабочих местах, включая помещения, в которых разрешена продажа спиртных напитков, был введен запрет на курение.
The additional improvements identified will bring all main duty stations to a baseline security level with regard to control of access to United Nations premises. Предусмотренные дополнительные меры позволят обеспечить во всех основных местах службы исходный уровень безопасности в плане контроля доступа в помещения Организации Объединенных Наций.
Rental and maintenance of 121 premises in 31 locations Аренда и содержание 121 помещения на 31 объекте
On-site monitoring: monitors from the Government Commission go to the premises of public or private banks to examine their accounts and their operations. Контроль в самом банке: проверяющие из Государственной комиссии прибывают в помещения государственных или частных банков для изучения их счетов и их операций.
Former United Nations Compensation Commission premises Plantamour Бывшие помещения Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций
However, rental of premises has not been considered for the investigative hubs based in Vienna and Nairobi as rent-free accommodation has been provided. Вместе с тем вопрос об аренде помещений для центров по расследованию в Вене и Найроби не рассматривался, поскольку там жилые помещения арендуются бесплатно.
devises Service premises, engine rooms, steering-gear compartments Служебные помещения, машинные отделения и отсеки рулевых устройств
Perimeter security and physical access control to the United Nations premises was inadequate in some missions, including UNFICYP, UNIFIL and UNAMA. В некоторых миссиях, включая ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСА, обеспечение безопасности по периметру и контроль за физическим доступом в помещения Организации Объединенных Наций не отвечали требованиям.
This strategy results in increases in volume for premises and premise alterations at headquarters of $0.8 million and $0.5 million, respectively. Реализация данной стратегии приведет к увеличению объема расходов на помещения и переоборудование помещений в штаб-квартире в размере 0,8 и 0,5 млн. долл. США, соответственно.
This is due to the additional space required for new local and international professional staff as well as for relocation to safer premises. Эти расходы обусловлены необходимостью в аренде дополнительных площадей для вновь набираемых местных и международных сотрудников-специалистов, а также для переезда в более безопасные помещения.
The regional United Nations information centre opened on 1 January 2004 and moved to its permanent rent-free premises provided by the Government of Belgium in July 2004. Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций открылся 1 января 2004 года и переехал в свои постоянные арендуемые на безвозмездной основе помещения, предоставленные правительством Бельгии в июле 2004 года.
These are conducted when an attack on UNHCR staff, operations or premises causes fatalities, serious injuries or large-scale damage to the Office. Они проводятся в случаях нападения на сотрудников, операции или помещения УВКБ со смертельным исходом, серьезными ранениями или большим материальным ущербом для Управления.
Ms. FERNANDO (Sri Lanka) pointed out that there had been no attack on the premises of the National Human Rights Commission. Г-жа ФЕРНАНДО (Шри-Ланка) указывает на то, что никакого нападения на помещения Национальной комиссии по правам человека не было.
The mission visited the High Court and a number of proposed locations for the permanent premises of the Special Court and detention facilities. Миссия посетила Высокий суд и ряд зданий, предложенных для использования под постоянные помещения Специального суда и следственный изолятор.
Mr. Mrčela said that the court premises for detaining arrested persons were maintained and staffed by the Ministry of Justice, not the police. Г-н Мрчела говорит, что все судебные помещения для содержания арестованных управляются и обслуживаются персоналом, назначаемым министерством юстиции, а не полицией.
In this regard, I trust that the Government of Angola will make the necessary additional accommodation and other essential premises available to the new mission. В этой связи я полагаю, что правительство Анголы предоставит новой миссии необходимые дополнительные жилые и другие основные помещения.
Missions and premises where official activities took place and the homes of diplomatic representatives were guarded by members of the public security services. Представительства и помещения, в которых ведется официальная деятельность, а также жилые помещения дипломатических представителей охраняются сотрудниками службы государственной безопасности.
The cost of space occupied by IMS in the new premises would continue to be charged in full against investment income. Расходы на помещения для Службы управления инвестициями будут, как и раньше, полностью покрываться за счет инвестиционного дохода.
The Government shall provide the premises for the Special Court and such utilities, facilities and other services as may be necessary for its operation. Правительство предоставляет Специальному суду помещения и такие коммунальные услуги, оборудование и другие услуги, которые могут понадобиться для его деятельности.
Candidates are now being reviewed for appointment as commissioners at the regional level, and premises are being selected for the establishment of six regional offices. Сейчас эти кандидатуры рассматриваются на предмет назначения в качестве членов Комиссии на региональном уровне, и выбираются помещения для открытия шести региональных отделений.
On 5 June 2006, the CAVR premises were broken into in the course of general civil unrest in Dili. 5 июня 2006 года во время всеобщих беспорядков в Дили помещения КАВР подверглись разорению.