Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
Due to those and a number of smaller issues, it was decided to seek alternative premises within Addis Ababa. Ввиду вышеупомянутых и ряда других менее значимых проблем было решено искать альтернативные помещения в Аддис-Абебе.
UNRWA unarmed guards and several members of the local community eventually persuaded the gunmen to leave the premises. Невооруженные охранники БАПОР и несколько членов местной общины, в конце концов, уговорили боевиков покинуть помещения.
UNRWA staff members and police persuaded them to leave the premises. Сотрудники БАПОР и полицейские уговорили их покинуть помещения.
On all three of these occasions, UNRWA staff members successfully demanded that the militants leave the premises before they took any action. Во всех трех случаях сотрудникам БАПОР удалось добиться, чтобы боевики покинули помещения, прежде чем они предприняли какие-либо действия.
Initial reports that the UNMOVIC premises in the Canal Hotel were completely looted turned out to be false. Первоначальные сообщения о том, что помещения ЮНМОВИК в гостинице «Канал» были полностью разграблены, оказались ложными.
The group then inspected all of the School's premises. Затем группа осмотрела все помещения факультета.
The Council is also gravely concerned at attacks on and violations of United Nations premises. Совет также выражает серьезную озабоченность по поводу нападений на помещения Организации Объединенных Наций и нарушений их неприкосновенности.
The resulting unencumbered balance was due primarily to lower expenditures under premises, transport operations and miscellaneous supplies and services. Неизрасходованный остаток образовался в первую очередь благодаря более низким расходам на служебные помещения, автотранспорт и различные предметы снабжения и услуги.
The other groups inspected all the plant's facilities and premises. Другая команда проинспектировала все оборудование и помещения фабрики.
The group then inspected the entire premises. Затем группа обследовала все помещения факультета.
It then inspected the centre's entire premises. Затем группа проинспектировала все помещения этого центра.
The Group then inspected the premises of the company and checked the files and computers. После этого группа осмотрела помещения предприятия и проверила его файлы и компьютеры.
Developments around the globe continued to demonstrate that United Nations premises were vulnerable to attack. События в мире продолжают демонстрировать, что помещения Организации Объединенных Наций уязвимы для нападения.
Those detained by the police will be told of this right immediately on arrival at the police station or other premises. Любые задержанные полицией лица после их доставки в полицейский участок или другие помещения немедленно информируются об этом праве.
Suitable premises for a courtroom and accommodation for the related institutions and support services have also been identified and detailed budget estimates prepared. Кроме того, были найдены пригодные помещения для зала судебных заседаний и для размещения смежных учреждений и вспомогательных служб и была подготовлена подробная бюджетная смета.
The UNEP Regional Office for Europe rents its office premises at the International Environment House in Geneva from a local landlord. Региональное отделения ЮНЕП для Европы арендует свои служебные помещения в Международном доме окружающей среды в Женеве у владельца этого дома.
However, attacks on United Nations premises and properties in the field are an increasing matter of concern. В то же время все большую озабоченность вызывают посягательства на помещения и собственность Организации Объединенных Наций в районах ее операций.
In a number of other locations, information centres share premises and some common services with other United Nations system partners. В ряде других пунктов информационные центры используют общие помещения и пользуются некоторыми общими услугами вместе с другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций.
Since 1 April, eight additional cases of trafficking have been uncovered and 33 establishments or premises have been closed. За период с 1 апреля было выявлено еще восемь случаев, связанных с торговлей людьми, и были закрыты 33 заведения или помещения.
The premises for the Yiddish Institute were provided by Vilnius University. Помещения для Еврейского института были предоставлены Вильнюсским университетом.
The premises of various cultural institutions (National Library, Music School, School of Fine Arts) have been expanded or newly constructed. Увеличены или построены помещения для различных культурных учреждений (Национальная библиотека, Музыкальная школа, Школа изящных искусств).
Armenia can also provide premises; it hosted a similar workshop on the implementation of another UNECE Convention in 2003. Армения может также предоставить помещения; в 2003 году она организовала аналогичное рабочее совещание по осуществлению другой конвенции ЕЭК ООН.
The cost of premises, however, could be shared among all programmes based on their percentage share of occupied space. А расходы на помещения можно было бы распределять между всеми программами исходя из процентных долей занимаемой каждой из них площади.
It had provided new premises for UNIDO's office in Khartoum. Судан предоставил новые помещения для отделения ЮНИДО в Хартуме.
The Government of Lebanon fully supported the office, as demonstrated by the financial contributions and substantial premises it had provided. Правительство Ливана оказывает всестороннюю поддержку деятельности отделения, о чем свидетельствуют предоставленные им финансовые взносы и выделенные обширные помещения.