The CCTV and communications control make it possible to monitor all premises and engineering equipment in the building and adjacent areas. |
Система охранного видеонаблюдения и диспетчерской связи позволяют контролировать все помещения, инженерное оборудование здания и прилегающую территорию. |
The head office, manufacturing and training premises are located in Mölnlycke, just outside Göteborg, Sweden. |
Главный офис компании, производственные и учебные помещения расположены в г. Мёльнлюкке, неподалёку от Гётеборга (Швеция). |
He is discovered and escorted off the premises. |
Его обнаруживают и провожают из помещения. |
It was modelled after the American Campus style, meaning that all teaching premises are within walking distance. |
Он был спроектирован по американскому образцу корпусов Campus: все учебные помещения находятся в нескольких минутах ходьбы. |
On the home page and technical exchanges were first ready-made premises and facilities. |
На стартовой и технической площадках появились первые готовые помещения и сооружения. |
Now, in every city, there are premises in which we meet on the occasion of various ceremonies. |
Теперь в каждом городе есть помещения, в которых мы собрались по случаю различных церемониях. |
In 2007, the AAVSO purchased and moved into the recently vacated premises of Sky & Telescope magazine. |
В 2007 году AAVSO приобрела и переехала в недавно освободившиеся помещения журнала Sky & Telescope. |
The ban was however not limited to the hospital but included all premises of the County Council. |
Запрет, однако, не распространяется на больницу, но включает все помещения Совета провинции. |
One of the halls of the Conference Centre may be divided into four autonomous premises with noise absorbing walls. |
Один из залов Конференц-центра может быть поделен на четыре автономных помещения с шумопоглощающими стенами. |
In addition to the comfortable and modern apartments the building has an underground parking and office premises on the ground floor. |
Кроме комфортабельных современных квартир в нем есть двухэтажный подземный паркинг и офисные помещения на первом этаже. |
Your can use already available industrial premises for accommodation of technological line. |
Для размещения технологической линии возможно использовать уже имеющиеся производственные помещения. |
Mr. bone raper here has given my cameras... full access to these premises. |
Мистер костелом дал моим камерам... полный доступ в эти помещения. |
Slit-shaped holes in the faces served as a voice connection with the lower floor, where the office premises were located. |
Щелевидные отверстия в гранях служили для переговорной связи с нижним этажом, где были расположены служебные помещения. |
The site added that"'Diatribe' takes two lackluster premises to combine into a forgettable show". |
В заключении добавлено, что «Обличительная речь занимает два неприметных помещения, которые объединяются в проходное шоу». |
In 1938, the number of faithful from Fukuoka rose sharply, and then there was the need to expand the temple premises. |
В 1938 году численность верующих прихода в Фукуоке значительно возросла, и возникла необходимость в расширении помещения храма. |
In that year it was moved to the museum's then Department of Ethnography, which had separate premises in Burlington Gardens. |
В том же году статуя была переведена в тогдашний отдел этнографии музея, который имел отдельные помещения в Берлингтонских садах. |
The premises have been uninhabited for a long period of time. |
Эти помещения пустуют в течение длительного времени. |
These two premises shall be connected through television network with closed circuit. |
Оба эти помещения обеспечиваются закрытой телевизионной связью. |
While performing oversight prosecutors are authorized to visit all establishments at any time, with free entry to all their premises. |
При исполнении своих надзорных функций прокуроры уполномочены в любое время посещать каждое из учреждений и осматривать все имеющиеся в них помещения. |
His Government's contribution would include suitable premises, office equipment and vehicles, and the salary of the National Professional Officer. |
Его правительство намерено предоставить подходящие помещения, канцелярское оборудование и транспортные средства, а также выплачивать зарплату национальному сотруднику категории специалистов. |
Each centre has its own premises, equipped with computers, telecommunications, office equipment and publications. |
У центров имеются свои собственные помещения, оборудованные компьютерами, телекоммуникационными средствами и оргтехникой, и они также располагают необходимыми публикациями. |
Unit six, secure the premises. |
Группа 6, обеспечьте охрану помещения. |
No, I need to inspect the premises And interview all family members tonight. |
Нет, мне нужно осмотреть помещения и поговорить со всеми членами семьи сегодня вечером. |
Well, we'll give you 30 days to vacate the premises. |
Чтож, дадим тебе 30 дней на освобождение помещения. |
You need to remove him from the premises, please. |
Вам нужно вывести его из помещения. |