Objects which may assist attack, escape or self-injury, as well as unnecessary objects which may negatively affect the detained person, must be removed from official premises to which the subject is brought. |
из служебного помещения, куда доставляется задержанное лицо, должны быть удалены предметы, которые могут быть использованы для нападения, побега или нанесения себе увечья, а также ненужные предметы, которые могут отрицательно воздействовать на задержанного; |
To repulse collective or armed attacks on citizens' homes, important or protected facilities or the premises of State or other public organs, enterprises, institutions or organizations, or attacks on combat or other units of the internal affairs authorities; |
для отражения группового или вооруженного нападения на жилые помещения граждан, на важные и охраняемые объекты, помещения государственных и общественных органов, предприятий, учреждений и организаций; отражения нападения на войсковой или служебный наряд органов внутренних дел; |
The Standing Committee further recommended that the CEO/Secretary look into the possibility of acquiring premises for the Fund secretariat and the Investment Management Service outside the United Nations and report back to the United Nations Joint Staff Pension Board at its next session in July 2002.a |
Постоянный комитет рекомендовал Главному административному сотруднику/Секретарю изучить возможность приобретения помещения для секретариата Фонда и Службы управления инвестициями за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и просил его представить доклад Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на его следующей сессии в июле 2002 годаа. |
Premises and conditions were not adequate in many DECs, which at times affected proper observation. |
Помещения и условия работы многих ОИК были неудовлетворительными, что иногда мешало полноценному наблюдению. |
All leasing Premises have been repaired; the floor is covered with carpeting. |
Помещения сдаются с ремонтом, покрытие пола - ковролин. |
Premises are provided at no cost to the United Nations by the Government of Cyprus under the Status of the Force Agreement. |
В соответствии с Соглашением о статусе Сил правительство Кипра предоставляет Организации Объединенных Наций помещения бесплатно. |
(a) Premises subject to the principle of inviolability 55 48 |
а) Помещения, на которые распространяется действие принципа |
(a) Premises: the rental of new headquarters for the administrative staff at Pitsunda at a higher rate than was budgeted for premises at Tskhaltubo; |
а) помещения: стоимость аренды помещений нового штаба для административного персонала в Пицунде выше стоимости, заложенной в смету для аренды помещений в Цхалтубо; |
All staff will be accommodated in the premises of the United Nations Office at Geneva and will require 2,527 square metres. It is currently occupying 429 square metres at the Petit-Saconnex; |
Весь персонал будет размещен в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, для чего потребуются помещения площадью 2527 кв. м. В настоящее время эти подразделения занимают помещения площадью 429 кв. м в комплексе Пети-Саконнэ; |
Premises were acquired in each sector in a state of disrepair, requiring extensive renovation work, more supplies and construction services resulting in this overexpenditure. |
Приобретавшиеся в каждом секторе помещения находились в плохом состоянии, в связи с чем потребовались ремонтные работы, больший объем предметов снабжения и строительных услуг, что и вызвало перерасход средств. |
Premises have been identified and negotiations are under way to open three additional provincial offices in 2009 (Jawzjan, Pansher, Takhar). |
Были найдены помещения для открытия в 2009 году трех дополнительных провинциальных отделений (в Джаузджане, Панджшере и Тахаре), и сейчас ведутся соответствующие переговоры по открытию этих отделений. |
Temporary premises - US$2,008,276 |
с) Временные помещения - 2008276 долл. США |
Economic and Social Commission for Western Asia Headquarters (temporary premises) |
Штаб-квартира ЭСКЗА (временные помещения) |
The Committee notes that, this being the case, the provision for $1,331,000 under item 3 of the budget, Premises and accommodation, could show some savings. |
Комитет отмечает, что с учетом этого можно было бы ожидать некоторого сокращения объема ассигнований по разделу З бюджетной сметы "Служебные/жилые помещения", составляющего в настоящее время 1331000 долл. США. |