Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
At the end of the corridor are the entrances to the premises connected with the stage. В конце коридора находятся входы в помещения, связанные со сценой.
The contemporary office premises are a magnificent work environment for both the employees of the company as well as for the clients. Современные офисные помещения являются прекрасной средой как для работы сотрудников компаний, так и для посещения клиентов.
When Etai (Allan Corduner) gets word that a deal has been reached, he helps Saul escape the premises. Когда Этай (Аллан Кордюнер) получает известие о том, что сделка была достигнута, он помогает Солу сбежать из помещения.
When the mob set fire to the IPTF premises, the IPTF personnel were evacuated to a nearby SFOR base. Когда толпа подожгла помещения СМПС, персонал СМПС был эвакуирован на близлежащую базу СПС.
(b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций.
The premises shall have in particular the following: В частности, такие помещения должны иметь следующее:
I've been told this case is closed, sir, and I've been asked to escort you from the premises. Мне сказали, что дело закрыто и попросили сопроводить вас из помещения.
That would be true if I had actually taken it off premises, but I didn't. Это было бы так, вынеси я его из помещения, но я не выносила.
Thank heavens the Supreme Court 2011 ruling in Kentucky v. King grants us probable cause to search the premises in precisely this situation. Хвала небесам, что постановление Верховного суда 2011 года по делу "Кентукки против Кинга" дает нам достаточные основания на обыск помещения именно в такой ситуации.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan... not for you to become judge, jury and executioner. Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
The court found in favour of your client and ordered his employees to cease occupying the premises Суд решил дело в пользу вашего клиента и приказал его сотрудникам освободить занимаемые помещения.
Will someone please escort Stefan off the premises? Выведите кто-нибудь, пожалуйста Стефана из помещения?
Might you know of an empty premises nearby? Вы не знаете поблизости свободного помещения?
He was shocked to see houses, buildings, institutions and university premises and facilities either destroyed or heavily damaged and visibly looted. Он был поражен, увидев разрушенные или сильно поврежденные и явно разграбленные дома, здания, учреждения и университетские помещения и объекты.
In approving the capital assets fund of $22 million in its decision 1990/26, the Executive Board indicated its preference for joint ownership of premises by United Nations agencies. Исполнительный совет, своим решением 1990/26 утвердив ассигнования по фонду капитальных активов в сумме 22 млн. долл. США, признал целесообразным, чтобы служебные помещения находились в совместной собственности учреждений Организации Объединенных Наций.
Only minor material damage resulted from the explosion, because the personnel of the Consulate had evacuated the premises following a warning note contained in the package. Так как сотрудники консульства покинули помещения после ознакомления с находившейся в этом пакете запиской с предупреждением, взрыв привел лишь к небольшому материальному ущербу.
Algeria Accommodation premises, office space and fuel Помещения для размещения персонала, служебные помещения и топливо
Morocco Accommodation premises, office space, fuel, food, air and land transportation Помещения для размещения персонала, служебные помещения, топливо, продовольствие, воздушный и наземный транспорт
It is proposed to remodel the premises formerly occupied by UNEP following its move to the Geneva Executive Centre; предлагается перестроить помещения, которые ранее занимала ЮНЕП, после ее перевода в Женевский административный центр;
No provision is required under this heading as it is anticipated that the Government will provide additional premises for the work of the Identification Commission free of charge. Ассигнований по этой статье не предусматривается, поскольку предполагается, что правительство предоставит дополнительные служебные помещения для работы Комиссии по идентификации бесплатно.
While the seat of the International Tribunal for Rwanda has been designated as Arusha, the Tribunal will also require physical premises in Kigali and The Hague. Хотя местопребыванием Международного трибунала по Руанде была избрана Аруша, Трибуналу понадобятся также помещения в Кигали и Гааге.
The requirements covered by this expenditure were salaries under general temporary assistance, travel, premises, transport, communications and other equipment, contractual services and freight charges. Среди потребностей, покрываемых за счет этих средств, - оклады сотрудников временной помощи общего назначения, поездки, помещения, транспорт, связь и прочее оборудование, услуги по контрактам и грузовые перевозки.
In July, the necessary legal instruments were signed to permit the hand-over of the premises of the Institute to the University by the Tokyo Metropolitan Government authorities. В июле были подписаны необходимые юридические документы, позволяющие токийскому муниципалитету передать Университету помещения под Институт.
The Tribunal may expel or exclude persons from the premises of the Tribunal for violation of its regulations. Трибунал может удалять из помещений или не допускать в помещения Трибунала лиц, нарушающих его правила.
Arusha, on the other hand, has the advantage of having readily available premises, which may be offered either rent-free, or at a very low rate. Аруша же, с другой стороны, обладает тем преимуществом, что в ней имеются готовые к использованию помещения, которые могут быть сданы в аренду бесплатно или по очень низким ставкам.