Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
About 35469 apartments are connected to the central heating system, of which 6302 are administrative and public premises. К системе центрального отопления подключено 35469 помещений, в том числе 6302 административных и общественных помещения.
Several thousand children are reported also to have had to be permanently moved from school premises as a result of damage to the school structure. Сообщается о том, что несколько тысяч детей были также вынуждены навсегда покинуть учебные помещения в результате ущерба, нанесенного школьным зданиям.
permit any member of the Authority or a person authorised by it, to enter any premises and inspect records; предоставляли любому сотруднику Управления или уполномоченному им лицу допуск в помещения и к документам;
According to information gathered by the Working Group, the following categories of premises may be distinguished: В соответствии с информацией, собранной Рабочей группой, указанные помещения для задержанных можно распределить по следующим категориям:
Eliminating incidents of unauthorized persons gaining access to UNOMIG premises Пресечение случаев проникновения посторонних лиц в служебные помещения МООННГ
Note 14 Office premises and deferred income Примечание 14 Служебные помещения и отсроченные поступления
Schedule 6.3 on Reserve for Field Accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. Таблица 6.3, отражающая деятельность в рамках Резерва средств для размещения на местах, включает теперь статьи по каждому из его элементов: возмещаемые расходы на вспомогательное обслуживание, служебные помещения и жилье.
New premises for the Kabul Youth Court Новые помещения для кабульского суда по делам несовершеннолетних
The premises of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the ESCAP compound in Bangkok were declared smoke free, effective 12 May 2003. Помещения Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и комплекс зданий ЭСКАТО в Бангкоке были объявлены помещениями, в которых с 12 мая 2003 года был введен запрет на курение.
We warmly congratulate the Tribunal on its move to its new permanent premises, and hope that this will mark a new starting point for its work. Мы поздравляем Трибунал в связи с переездом в новые постоянные помещения и надеемся, что этот переезд ознаменует новый этап в его деятельности.
Location: the premises of the Aquatic Sports Club, Tiszaújváros Место: помещения Клуба водных видов спорта, Тисайварош.
This would allow, inter alia, more input from Governments through permanent missions, exposure to international media and use of the United Nations premises, translation and interpretation facilities. Это позволило бы, в частности, получить более значительный вклад в их работу со стороны правительств через постоянные представительства, обеспечить их освещение международными средствами массовой информации и использовать помещения и службы письменного и устного перевода Организации Объединенных Наций.
The premises of an as yet unknown number of official, public, private and non-governmental organizations have been damaged, in some cases severely. Разрушены, и в некоторых случаях серьезно, помещения еще неизвестного количества официальных, государственных, частных и неправительственных организаций.
Life- or health-threatening attacks against accredited representatives in the Republic of Belarus and the penetration into the premises of diplomatic missions or consulates by unauthorized persons is not permitted. Угрожающие жизни или здоровью нападения на аккредитованных представителей в Республике Беларусь и проникновение в помещения дипломатических представительств или консульств не уполномоченных на то лиц не допускаются.
During its visit to Phnom Penh, the United Nations team visited the three premises which the Government had suggested would be suitable for these purposes. Во время своей поездки в Пномпень группа Организации Объединенных Наций посетила три помещения, которые правительство предложило в качестве пригодных для этих целей.
For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises. Поскольку осуществление этих проектов поставлено в зависимость от наличия служебных помещений, сроки осуществления проектов были перенесены на дату въезда Фонда в новые помещения.
These organizations began to occupy the new premises in 1979, along with other United Nations entities that were transferred to Vienna at that time. Эти организации впервые заняли новые помещения в 1979 году наряду с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, которые в то время были переведены в Вену.
Decrease of $ 0.2 million in premises as a result of moving from rented accommodation. ё) сокращением на 0,2 млн. долл. США расходов на помещения в результате переезда из арендованных помещений.
Logistic support (premises, equipment) () Материально-техническое обеспечение (помещения, оборудование) ()
The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. Создание и работа детского учреждения требует, чтобы там был соответствующим образом подготовленный преподавательский состав, пригодные помещения и специальная учебная программа.
Two of the offices that already shared premises with some United Nations agencies were also undertaking activities to create a computerized virtual office to establish closer ties with other agencies. Два отделения, уже размещавшиеся в тех же помещениях, что и другие учреждения Организации Объединенных Наций, предпринимали также шаги по созданию компьютеризованного виртуального служебного помещения, с тем чтобы установить более тесные связи с другими учреждениями.
This closely followed a car-bomb attack on United Nations offices in Kandahar on 13 November, which damaged the premises but fortunately did not result in loss of life. Это произошло непосредственно вслед за нападением на служебные помещения Организации Объединенных Наций в Кандагаре 13 ноября, когда взрывом бомбы, заложенной в автомобиль, был нанесен ущерб помещениям, но, к счастью, обошлось без жертв.
The premises are an existing building that offers enough room to meet start-up needs as well as expansion of the Court's activities within its walls. Временные помещения размещаются в одном из имеющихся зданий, в котором достаточно места для удовлетворения потребностей на начальном этапе, а также расширения деятельности Суда в его пределах.
With regard to the premises of the Court, as indicated in paragraph 9, the host Government has expressed its commitment to provide interim accommodations, free of rent. Что касается помещений Суда, то, как указывается в пункте 9, правительство принимающей страны обязалось бесплатно предоставить временные помещения.
On 12 January 2001, the premises of Romanian Embassy in Nairobi were broken into and several items stolen. 12 января 2001 года имел место взлом помещения посольства Румынии в Найроби, в результате которого были украдены некоторые вещи.