Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
These premises are not functional any more and they are not suited to contemporary standards of theory and practice of penology. Эти помещения уже непригодны для эксплуатации и не отвечают современным нормам теории и практики пенологии.
All border checkpoints on the Eastern border of Latvia are equipped with premises for potential asylum seekers. Во всех пограничных пунктах на восточной границе Латвии оборудованы помещения для потенциальных просителей убежища.
The group then inspected the entire premises. Затем группа осмотрела все помещения предприятия.
The Regional Office for Europe represented the other UNEP agencies and offices occupying the premises. Региональное отделение для Европы представляет и другие органы и подразделения ЮНЕП, использующие арендуемые помещения.
The premises were used as a restaurant in the name of the second plaintiff. Арендованные помещения использовались под ресторан от имени второго истца.
The premises are located in the urban area of The Hague. Помещения находятся в пределах городской черты Гааги.
In the case of private companies, such as banks and travel agencies, premises were allocated following invitations to tender. Помещения для частных компаний, например банков и туристических агентств, предоставляются на конкурсной основе.
The withdrawal of these agencies has favoured the appearance of independent journalists who needed to occupy premises within the United Nations Office at Geneva. Уход этих агентств благоприятствовал появлению независимых журналистов, которым потребовались помещения в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Another speaker encouraged all Member States in a position to do so to offer rent-free premises for information centres. Другой оратор призвал все государства-члены, имеющие такую возможность, предоставить информационным центрам помещения в безвозмездное пользование.
In Kirkuk, the Mission was provided premises by the Government for its temporary use until a suitable location could be identified. Помещения в Киркуке были предоставлены Миссии правительством во временное пользование, пока не будет подобран подходящий объект.
In the institution designated as the Programme for Adolescent Mothers, the premises are sub-standard and teaching staff and resources are limited. Помещения Программы для несовершеннолетних матерей не отвечают требованиям, а состав преподавателей и ресурсы являются довольно ограниченными.
He welcomed the Host Government's plan to expand the new premises to take into account the expected increase in the number of secretariat staff. Он приветствовал план правительства принимающей страны расширить новые помещения с учетом ожидаемого увеличения численности сотрудников секретариата.
It has been agreed by the four VBOs to treat the Vienna International Centre (VIC) premises itself as a jointly controlled asset. Четыре расположенные в Вене организации согласились рассматривать помещения Венского международного центра (ВМЦ) как совместно контролируемый актив.
With regard to UNFPA headquarters premises, the current lease expires at the end of 2010. Срок аренды помещения штаб-квартиры ЮНФПА истекает в конце 2010 года.
In addition, some costs related to premises may extend into 2010. Кроме того, некоторые расходы на помещения могут перейти на 2010 год.
The International Criminal Court is expected to move to its permanent premises in 2014. Международный уголовный суд рассчитывает переехать в постоянные помещения в 2014 году.
Housing premises may be rented on the basis of a contract. Жилые помещения могут сдаваться в аренду на основании договора.
The Government offers technical and material support and provides premises for some associations to help them to carry out their activities. Правительство предоставляет техническую и материальную поддержку, а также помещения некоторым ассоциациям для оказания им помощи в осуществлении их деятельности.
The Peruvian Government had taken part in those activities by providing premises and assigning teachers and local civil servants responsible for education. Правительство Перу принимает участие в этой деятельности, предоставляя помещения и выделяя преподавателей и местных служащих, работающих в области образования.
The Tribunal rents its premises from the Arusha International Conference Centre, which it shares with other international bodies. МУТР арендует свои помещения в Арушском международном конференционном центре (АМКЦ), в котором также размещаются и другие международные органы.
The premises are a shared tenancy location, not a stand-alone facility, which limits the ability to upgrade the security. Соответствующие помещения используются несколькими структурами, а не одним органом, что ограничивает возможности в плане усиления режима безопасности.
The redeployment of funds to operational costs covered expenditures in relation to rental of premises under facilities and infrastructure. Перераспределение средств в категорию оперативных потребностей было осуществлено для покрытия расходов в связи с арендой помещений по статье «Помещения и объекты инфраструктуры».
The report states that premises have been provided in Geneva and Nairobi, although these do not provide for simultaneous interpretation. В докладе отмечается, что в Женеве и Найроби были выделены соответствующие помещения, хотя эти помещения не предназначены для обеспечения синхронного перевода.
Sanitation and maintenance services were provided with respect to 3 premises in 2 locations. Санитарно-техническим обслуживанием были обеспечены З помещения, расположенных в 2 местах базирования.
Cost increases under this functional cluster are impacted positively by savings achieved by relocating headquarters premises, as explained in paragraph 49. Увеличение расходов на деятельность этой функциональной группы перекрывается экономией, достигаемой благодаря переводу штаб-квартиры в другие помещения, что разъясняется в пункте 49.