Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещения

Примеры в контексте "Premises - Помещения"

Примеры: Premises - Помещения
(b) enter and search any premises; Ь) входить в любые помещения и обыскивать их;
Early in June, UNMOVIC received a request from another United Nations organization to utilize the premises of the UNMOVIC field office in Bahrain. В начале июня в ЮНМОВИК поступила просьба еще от одной организации системы Организации Объединенных Наций использовать помещения полевого отделения ЮНМОВИК в Багдаде.
The team inspected the troops' sleeping quarters, the kitchen premises and the supplies, materials and consumables depot. Группа осмотрела казармы, помещения кухни и склад имущества и предметов снабжения.
After this visit, the Special Representative of the Secretary-General requested that alternative premises be found that truly reflected the position and standing of UNMEE within Ethiopia. После этого посещения Специальный представитель Генерального секретаря распорядился найти альтернативные помещения, которые отражали бы истинное положение и статус МООНЭЭ в Эфиопии.
Coalition forces had occupied some United Nations premises and made unauthorized use of United Nations property. Некоторые помещения Организации Объединенных Наций были заняты коалиционными силами, которые без разрешения пользовались имуществом Организации Объединенных Наций.
It would be impossible to provide sufficient staff and premises to enable remand prisoners to have those opportunities separately from convicted prisoners. Не представляется возможным выделить достаточный персонал и помещения для того, чтобы лица, подвергнутые предварительному заключению, могли участвовать в этих мероприятиях отдельно от осужденных.
Inflation affected budgeted expenditures except for grants and contributions, new premises, fellowships, honorariums and representation allowances. Инфляция затронула все статьи расходов, заложенные в бюджет, за исключением грантов, взносов, расходов на новые помещения, стипендий, гонораров и надбавок на представительские расходы.
A conflict of interest arose when the MONUC staff member who was assigned to identify likely properties recommended premises owned by a member of his extended family. Возник конфликт интересов, когда сотрудник МООНДРК, которому было поручено вести поиск подходящих помещений, рекомендовал помещения, принадлежавшие одному из его родственников.
Furthermore, the choice of premises for the court offices and for the trial venue was finalized. Кроме того, были выбраны помещения для размещения судебных органов и место проведения судебных процессов.
Any such move into the premises would have to factor in the cost to relocate in 2008. Любые расходы в связи с таким переездом в эти помещения необходимо будет учитывать в стоимости переезда в 2008 году.
The move to permanent premises is expected to take place on 1 July 2004, once refurbishment is complete. Ожидается, что центр переедет в постоянные помещения 1 июля 2004 года после завершения ремонтных работ.
Not having been designed as schools, rented premises generally lacked adequate classroom space, proper lighting and ventilation, and such facilities as laboratories, libraries, computer rooms and playgrounds. Как правило, в арендуемых зданиях, которые не предназначены для использования в качестве школ, отсутствуют надлежащие помещения для классов, освещение и вентиляция и такие специальные комнаты, как лаборатории, библиотеки, компьютерные классы, а также игровые площадки.
As will be the case with the future premises, the temporary accommodation is provided and furnished by the host country. Временные, а в будущем и постоянные помещения предоставляются и оборудуются страной пребывания.
On that last point, it would be noted that the Fund was now seeking new premises on an urgent basis. По последнему пункту следует заметить, что Фонд в настоящее время срочно подыскивает себе новые служебные помещения.
All the colleges have the same curriculum and examinations and share a similar quality of teaching staff, premises and equipment. Все эти училища имеют единую учебную программу и систему экзаменов, и на них преподают преподаватели одинакового профессионального уровня, в них имеются также стандартные помещения и оборудование.
Access to premises: review of the Design Manual: Barrier Free Access 1997 Удобный доступ в помещения: пересмотр "Руководства по проектированию: обеспечение беспрепятственного доступа" в редакции 1997 года
secret entry into residential and non-residential premises and vehicles and their inspection; тайно проникать в жилые и нежилые помещения и автотранспортные средства и досматривать их;
This occupancy was a violation of the term of the tenancy being that the premises should not be subject or assigned to anyone else. Данное обстоятельство нарушало условия аренды, согласно которым помещения не должны были передаваться в распоряжение каких-либо иных лиц, кроме арендатора.
Office premises Support services related to housing loan reserve Жилье Служебные помещения Вспомогательные услуги, Всего
The MINUSTAH logistics base is also serving as temporary quarters for United Nations agencies, funds and programmes, whose premises were affected by the earthquake. База материально-технического снабжения МООНСГ также служит временным пристанищем для учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, помещения которых пострадали в результате землетрясения.
The Special Rapporteur has received information about numerous threats made against defenders through anonymous telephone calls, text messages, letters or raids on premises committed by isolated individuals. Специальный докладчик получила информацию о многочисленных угрозах, поступающих в адрес правозащитников через анонимные телефонные звонки, текстовые сообщения на мобильные телефоны, письма или во время налетов на помещения, совершаемых отдельными лицами.
The remaining premises were handed over to the Government of Chad and owners by 31 December 2010 Остальные помещения были переданы правительству Чада и владельцам к 31 декабря 2010 года
UNDP will continue to seek opportunities to (c) introduce environmental considerations in the management of common facilities and procurement services at the common country premises. ПРООН будет продолжать изыскивать возможности, с тем чтобы с) вводить экологические соображения в управление объектами общего назначения и службами закупок в общие здания и помещения стран.
He announced that the President of the Tuscany region, Enrico Rossi, had recently confirmed the region's decision to make new premises available to UNICEF. Он заявил, что руководитель области Тоскана, Энрико Росси, недавно подтвердил решение области предоставить в распоряжение ЮНИСЕФ новые помещения.
C. Geographical location, premises and institutional arrangements С. Географическое местонахождение, помещения и другие организационные договоренности