These efforts are supported through the generosity of people like you, who believe that knowledge means power and that knowledge should be free. |
Сегодня доступен уже более чем на 20 языках мира - все это благодаря вам, нашим пользователям, которые верят, что знание - сила, и что оно должно быть бесплатным. |
If knowledge is power, the man who controls the Ocuiaris is the most powerful on Earth. |
Если знание - сила, тогда человек, управляющий Окулярисом самый могущественный человек на Земле. |
(Applause) I don't say that because I think that's virtuous; I say that because there is power in identity. |
(Аплодисменты) Я признаюсь не из-за добродетельности этого, а потому что считаю, что в индивидуальности - сила. |
Part of it, yes, the slimmest part, but it holds specific power. |
О её части, да, это ничтожная частичка, но в ней хранится великая сила. |
When you told me about the destruction of our base at Quadrant 37... I knew that only a major power could attempt an assault of that magnitude. |
Когда я услышал от тебя о нападении на базу в квадрате 37 я знал, что лишь недюжинная сила осмелится напасть на такую базу. |
It's more how it felt, which is old and pained, as if it once had great power but lost it. |
Чувствовалось, что он старый и измученный, как будто однажды у него была огромная сила, но он её утратил. |
The Mission concludes that the Government did not fulfil this commitment because it failed to identify, disband and suppress such groups, whose power undermines the institutions whose job it is to combat them. |
Миссия пришла к выводу о том, что правительство не выполняет это обязательство, поскольку оно не сумело выявить, ликвидировать или пресечь деятельность таких групп, чья сила дискредитирует учреждения, призванные бороться против них. |
America's founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive. |
Отцов основателей Америки мотивировала вера в то, что неконтролируемая сила, даже узаконенная демократическим путем, может быть опасной, поэтому они и создали конституционную систему внутренне разделенных властей для того, чтобы контролировать исполнительную власть. |
The hum is not power and the hum is not work-specific. |
Гул - это не сила, и он не завязан на работе. |
In addition to this, the slightly lower gravity, high air pressure and slow rotation allowing for perpetual solar power make this part of the planet ideal for exploration. |
Это обстоятельство, а также неисчерпаемость солнечной энергии, немного меньшая сила тяжести, высокое давление воздуха и медленное вращение планеты делают этот слой атмосферы удобным для размещения исследовательского аппарата. |
We believe that authorities of the Provisional Institutions of Self-Government should take good note of this and make it their duty to do everything within their power to guarantee the rights of members of all minorities in Kosovo. |
Считаем, что руководству временных институтов самоуправления следует надлежащим образом учесть это и взять на себя обязательство делать все возможное для гарантирования прав членов любых меньшинств в Косово. Виновных в совершении этих актов насилия надлежит заставить осознать, что сила не может быть средством достижения политических целей. |
In conclusion, the Committee had no power of coercion and had to rely solely on persuasion, which was why it was always keen to conduct constructive dialogue with States parties. |
И наконец, г-н Кемаль напоминает, что у Комитета нет ни малейшей возможности для принятия принудительных мер и что вся его сила заключается в умении убеждать - причина, в силу которой он стремится налаживать конструктивный диалог со государствами-членами. |
So what does that mean? When you think about power, peopletended to think only about testosterone, because that was aboutdominance. |
Что же это значит? Когда раньше люди думали о силе, онисводили её к тестостерону, ведь сила обозначалагосподство. |
In the United Kingdom, the Football Foundation Kickz Programme uses the power of football and appeal of professional football club brands to engage young people aged 12-18 years who may otherwise be difficult to reach. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в рамках программы «Кикз» Футбольного фонда возможности футбола и притягательная сила профессиональных футбольных клубов используются для привлечения молодежи в возрасте от 12 до 18 лет, установить контакты с которой в противном случае было бы весьма сложно. |
They speak with the timeless and unalterable force of both the power of rights and our kinship in rights. |
В их звучании есть непреходящая и неизменная сила как самих прав, так и нашей породненности в них. |
And as Mingas of Mozambique sings in the MDG song, "Eight Goals for Africa", "we have the power at this very hour". |
И как поет гражданин Мозамбика Мингас в посвященной Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, песне «Восемь целей в интересах Африки»: «Сила есть у нас, есть уже сейчас!». |
As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. |
Чем больше ваша сила, тем больше сила, противостоящая вам. |
Does a thing itself have a mystical power? - Does that equate? |
Неужели в нём заключена мистическая сила? |
The European Union's soft power at the end of the Cold War, and that of China today, owes much to the success of the EU and Chinese economic models. |
Мягкая сила, которую проповедовал Евросоюз в эпоху окончания холодной войны, а также мягкая сила Китая в наши дни, во многом возможны благодаря успехам экономических моделей ЕС и Китая. |
"and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth." |
и её наезднику была дана сила лишить мира землю . |
It's every one of us who holds the power over the worlds we create. |
У каждого из нас есть сила над созданными нами мирами |
Elections are scheduled for this year in three of the countries on the Council's agenda - events that could finally prove the power of the ballot over the bullet as a means of legitimate transfer of authority in that part of the world. |
Эти события смогут, наконец, доказать, что сила выборов как средства законной передачи власти превосходит силу оружия в этой части мира. |
Mr. Benevides (Brazil) said that, although Brazil had been insulated from the scourge of war, it had never been indifferent to the suffering caused by the destructive power of war. |
Г-н Беневидис (Бразилия) говорит, что, хотя бедствия войны обходят Бразилию стороной, она никогда не была равнодушной по отношению к тем страданиям, которые несет разрушительная сила войны. |
This is my memory of 2,555 years, linked to that, which is my reason, my intelligence, linked to that, which is my motor power. |
Это моя память 2555 лет, здесь - мой ум и интеллект, здесь - моя двигательная сила. |
The proud tilt of her head... the way her face betrays none of her true feelings... the power of her voice. |
Гордо поднятая голова... лицо, не выдающее истинных чувств... сила ее голоса. |