Примеры в контексте "Power - Сила"

Примеры: Power - Сила
The only way to achieve the type of transformation in the Middle East that the Bush administration seeks is by working with others and avoiding the backlash that arises when America acts as a unilateral, imperial power. Единственный способ достичь того типа преобразований на Ближнем Востоке, которого хочет администрация Буша - это совместная работая с другими странами и старание избегать отрицательной реакции, возникающей, когда Америка действует как односторонняя, высшая сила.
But this soft power was undercut by the inefficiency of the occupation, the mistreatment of prisoners at Abu Ghraib, and the policy - initiated by Rumsfeld - of detainment without hearings at Guantánamo. Но эта мягкая сила была подорвана неэффективностью оккупации, плохим обращением с заключенными в Абу Грейбе и политикой задержания без слушаний в суде в Гуантанамо, начало которой положил Рамсфелд.
All want to take part in the growth and solidarity of a Europe where democracy and respect are the ruling civic concepts, not brute military power. Все хотят принять участие в росте и солидарности Европы, в которой демократия и уважение, а не грубая военная сила, являются правящими гражданскими концепциями.
In fact, the power of the Council lies in the ability of its members to complement each other, through their diverse perspectives, and to merge in making a coherent decision. Судя по всему, сила Совета заключается в способности его членов дополнять друг друга благодаря различию их подходов, а также объединять силы для принятия логически последовательных решений.
However, fiscal policy is not easily manipulated for macro-policy purposes and the power of monetary policy has been diluted by the increasing range and sophistication of financial instruments and international financial integration. Однако бюджетно-финансовой политикой нелегко манипулировать для достижения целей макроэкономической политики, а сила кредитно-денежной политики подрывается ростом ассортимента и сложности финансовых инструментов и усилением международной финансовой интеграции.
The simple power of that Declaration, of the direct language, of those plain words spelling out human rights continues to impress and to reflect important principles in which we all so deeply believe. Сила этой Декларации, ее четкий слог, простые слова, излагающие права человека, продолжают впечатлять и отражать важные принципы, в которые все мы так глубоко верим.
Application of the methods of compulsion prescribed by the law are: physical power, official baton, tying equipment, special vehicles, instruments for blocking the vehicles and persons, particularly trained dogs, tear gas and firearms. Законом предписывается применение следующих средств принуждения: физическая сила, служебная дубинка, средства удерживания, специальные автомашины, приспособления для блокирования автомобилей и людей, в частности служебные собаки, слезоточивый газ и огнестрельное оружие.
The law precisely enumerates which methods of compulsion against the convicted person and they are ranked in the following order: moves necessary for arrest and defence, body power, rubber baton, water cannons, chemicals and firearms. В законе четко оговариваются разрешенные к применению в отношении осужденных лиц методы принуждения, которые перечислены в следующем порядке: меры, требуемые для ареста и защиты, физическая сила, резиновая дубинка, водометы, химические вещества и огнестрельное оружие.
That power can fortify our faith, unite peoples of different religions and cultures and make them understand each other better, deepen humility and erase pride, hate anger and intolerance. Эта сила способна укреплять нашу веру, объединять народы различных религий и культур, способствуя их более глубокому взаимопониманию, усиливать смирение и изживать гордыню, ненависть, гнев и нетерпимость.
According to the requirements of article 13.12 of the Law, the physical power towards a minor in the mentioned institutions can be applied only as an exception and if other measures are not effective. В соответствии с требованиями статьи 13.12 Закона, в упомянутых учреждениях физическая сила в отношении несовершеннолетнего может быть применена только в исключительных случаях и только при условии, что все иные меры воздействия неэффективны.
Similarly, the creative sector in Brazil contributed 6.7 per cent of the gross domestic product in 1998, according to UNESCO data in "The power of culture for development". Согласно данным издания ЮНЕСКО под названием «Сила культуры в интересах развития», в 1998 году на долю творческой индустрии Бразилии приходилось 6,7 процента валового внутреннего продукта.
On the occasion of the First Annual Ministerial Review, held during the High Level Segment of United Nations Economic and Social Council, 2-5 July 2007, IPV submitted a poster on "The power of dignity within human resources". По случаю первого ежегодного министерского обзора, который проводился в ходе этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций 2 - 5 июля 2007 года, ИПВ представила плакат под лозунгом «Сила достоинства в людских ресурсах».
Knowledge is power, and it is important to utilise all human resources, i.e. the resources of both women and men. Знание - это большая сила, и важно использовать все людские ресурсы страны, то есть потенциал как мужчин, так и женщин.
Two decades have passed since the fall of the iron curtain, and we now recognize that the power for change that democracy represents is one of the most potent European values. Два десятилетия прошли после падения железного занавеса, и сейчас мы признаем, что движущая сила перемен, которой является демократия, представляет собой одну из важнейших европейских ценностей.
Canada recognizes the power of sport to build sustainable communities, to advocate for equality, to foster social inclusion among young people and to contribute to a global culture of peace. Канада осознает, что спорт - это мощная сила, позволяющая строить стабильные общины, бороться за равенство, расширять участие молодежи в общественной жизни и содействовать утверждению глобальной культуры мира.
However, since knowledge is power and access to knowledge is free, there is no downside to being aware of information that can be useful or applicable to one's particular situation. Однако, поскольку в знании сила, а доступ к знаниям бесплатный, ничего дурного в получении информации, которая может быть полезна в чьей бы то ни было конкретной ситуации или применима к ней, нет.
You don't love her, otherwise the power of passion would have taken over! Ты не любил ее, иначе сила безрассудства охватила бы тебя!
Your so-called universe is a mere point in a line, and a line is as nothing compared with... the divine creative power of the all in One... Твоя так называемая - это просто точка в линии, а линия - ничто, по сравнению с божественная создающая сила всего в Одном...
If you want to stop a bully, you need the power to stand up to them. Если ты хочешь его остановить тебе нужна сила, чтобы противостоять ему
Don't you understand that she has all of the power? Разве вы не понимаете, что вся сила у нее?
Is that some special power of yours you haven't told me about? Это какая-то ваша особая сила, о которой вы не говорили мне?
as if some power inside me was asleep, and now it's awakening. Просто какая-то сила, может быть, дремала, а теперь пробуждается?
That as a royal you are given your position by birth or marriage, but your power comes from nobles... from the regions that only they can control. Это как корона, вы получаете ваш титул по рождению или по браку, но ваша сила исходит от дворян... из областей, которые только они могут контролировать.
My power, my reason for existing, my friend. Моя сила, мой разум, мой друг.
You have the power to destroy me, but you're offering me a way out because you're blinded by passion. У тебя есть сила, чтобы сокрушить меня, но ты предлагаешь мне выход, потому что ты ослеплен страстью.