heroes in a half shell, turtle power! |
Герои в панцирях. Черепашья сила! |
There is a larger power in play now, one that we are presently ill-equipped to face. |
В игре сейчас сила побольше, которой мы нынче не можем противостоять. |
She has too much power that she cannot control. |
У нее слишком большая сила, она не может ее контролировать |
The absolute power that comes with the Devil Gene! |
Абсолютная сила, дарованная Дьявольским геном! |
They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks. |
У них нет нутра, на которое действует сила крупиц. |
You think your power is a curse? |
Ты думаешь, что твоя сила - проклятье? |
You adore me because I have power. |
Вы уважаете меня, потому что у меня есть сила! |
It is all here... the might, the power, the energy. |
Оно все здесь: мощь, сила, энергия. |
I don't know what that was, but they got some real power in that witch house now. |
Не знаю, что это было, но у них в доме сейчас сосредоточена огромная сила. |
I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship. |
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля. |
Put simply, the Creator's power is known as the Eyes of the World. |
Проще говоря, сила Творца известна, как Глаза мира. |
Were it not for the power the Ori draw from our belief, the Ancients would have wiped them out long ago. |
Если бы не сила, которую Орай черпают от верующих, Древние бы уничтожили их давным-давно. |
! But when that power is awakened, you must choose how to use it, even if you weren't prepared for it. |
Но, даже если человек не был готов когда сила проснулась... он всё равно должен сделать выбор, как её использовать. |
When Tetsuo's power reaches its peak? |
Сила Тэцуо уже достигла критической массы? |
It's my special power - what's yours? |
Это моя особая сила - что у вас? |
The planning process should be flexible, but this word should be used cautiously: planning documents have a certain legal power. |
Процесс планировки должен быть гибким, однако с этим словом следует обращаться осторожно: у планировочных документов имеется определенная юридическая сила. |
A separate course has also been devised (The power of difference); |
Был также разработан отдельный учебный курс по этим вопросам («Сила различий»). |
Otherwise we condemn ourselves to live in a world governed solely by power, a solution that may suit our purposes today but as history has demonstrated, may not be relied upon forever. |
В противном же случае мы обрекаем себя на жизнь в мире, где царствует исключительно сила, ну а такое решение, быть может, и отвечает сиюминутным потребностям, но, как показывает история, на него нельзя полагаться бесконечно. |
Machines are organs of the human brain, created by the human hand; the power of knowledge, objectified. |
Машины - это «созданные человеческой рукой органы человеческого мозга, овеществленная сила знания. |
{T}: Target creature you control with toughness less than Stone Giant's power gains flying until end of turn. |
{tap}: целевое существо под вашим контролем с выносливостью меньше, чем сила Гиганта Каменных Глыб, получает Полет до конца хода. |
Speedball later admits he cuts himself to store up the energy he uses as Penance because this power is more useful in a fight. |
Позднее Спидбол признает, что он режет себя, чтобы сохранить энергию, которую использует в качестве Мученика, потому что эта сила более полезна в бою. |
He also claims to have healing powers in his hands, and is unperturbed by the bishop's accusation that his power comes from Satan. |
Он также утверждает, что у него есть целительные силы, но обвиняется епископом в том, что его сила исходит от сатаны. |
For there shall walk a power in the forests whose wrath they will arouse at their peril. |
Ибо будет в лесах сила, чей гнев возбудят они на погибель себе». |
By then, Sauron's power had recovered to the point that he was able to extend his will over Middle-earth. |
Сила Саурона теперь возросла до такого масштаба, что он мог распространять свою волю по Средиземью. |
Odin then advises them that his power lies not in a mere object, but deep within himself. |
Затем Один советует им, чтобы его сила лежала не в одном объекте, а в глубине самого себя. |