But nothing about the nature of this power. |
Но ничего не было сказано о том, что это за сила. |
He said my father had the same power. |
Он сказал... у моего отца была та же сила. |
There is one power above all others, a divine power that comes with the greatest of responsibilities... |
Лишь одна сила превосходит все, божественная сила требующая великой ответственности. |
The power of the veto is the power to block decisions. |
Сила вето - это сила по блокированию решения. |
That's power, people, power over your addiction. |
Вот она сила, люди, сила над вашей пагубной привычкой. |
Power to make life, power to make light, and power to cast shadows. |
Сила давать жизнь, сила порождать свет и сила отбрасывать тени. |
The power to control the energy matrix is the power to control this station. |
Сила, контролирующая эту энергетическую матрицу, это сила, контролирующая эту станцию. |
The power to give life... and the power to end it. |
Сила давать жизнь, И сила ее закончить. |
But while America's hard power dominates the world scene, its soft power declined this year. |
Но в то время как "жесткая сила" Америки доминирует на мировой сцене, ее "мягкая сила" в этом году ослабла. |
The power of these magnets, the power of what we can do here, is that we can see an individual neutron with this technology. |
Сила этих магнитов, сила того, что мы можем сделать здесь - возможность увидеть отдельный нейтрон благодаря этой технологии. |
And the only thing we have in our power is people power, and that's why we need to put this demonstration on the street. |
И единственную силу, которую мы имеем, это сила народа, и поэтому нам нужна эта демонстрация на улице». |
Such a simple, brutal power, just the power of tooth and claw. |
Такая простая, звериная сила, просто сила зуба и когтя. |
With all the convulsions in global society, only one power is left that can impose order on incipient chaos: it is the power of principles transcending changing perceptions of expediency. |
На фоне всех перипетий в глобальном обществе остается лишь одна сила, которая может обеспечить порядок в этом зарождающемся хаосе: это сила принципов, главенствующая над непрерывно меняющимися концепциями. |
A new, unseen force that could power dark flow. |
Новая, невидимая сила, которая могла привести темный поток в действие. |
You must have power before others will reason with you. |
Нужна реальная сила, чтобы убедить других... прислушаться к твоим аргументам. |
That super power you talked about... |
Это супер сила, о которой ты говорил... |
Smart power is the ability to combine the hard power of coercion or payment with the soft power of attraction into a successful strategy. |
Умная сила - это способность сочетать жесткую силу принуждения или вознаграждения с мягкой силой привлекательности для проведения успешной стратегии. |
It seems that, in today's world, the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. |
Кажется, в сегодняшнем мире сила погашения долгов больше силы прощения. |
The real power is inside the Cradle. The gem, its power is uncontainable. |
Настоящая сила внутри капсулы - камень, его энергию невозможно контролировать. |
After that, Hayley's power is your power. |
И после этого, сила Хейли станет твоей силой. |
Then your power becomes their power. |
Тогда, твоя сила станет их силой. |
Soft power begins with economic power. |
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. |
China's soft power versus Russia's hard power: the two countries' choices reflect their very different levels of self-confidence. |
Мягкая сила Китая против жесткой силы России: выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе. |
The ability to combine hard and soft power is smart power. |
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила. |
It seems that, in today's world, the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. |
Похоже, что в современном мире сила, которая возвращает долги... сильнее силы всепрощения. |