Примеры в контексте "Power - Сила"

Примеры: Power - Сила
Strange that the police walked with the lady, but this is the power of the Cabbalah, yes? Странно, что ее сопровождала полиция, но это сила Кабалы.
Don't you know no power on Earth can stop a woman once her mind's made up? Или не знаете, что никакая сила не остановит женщину, раз она что надумала?
With regard to the item on nuclear disarmament, it is undeniable that, since the destructive power of nuclear weapons can reach all corners of the globe, the security of each nation is inextricably linked to the collective security of all nations. Что касается ядерного разоружения, то несомненно, что поскольку разрушительная сила ядерного оружия способна достичь самых дальних уголков земного шара, то безопасность каждой страны неразрывно связана с коллективной безопасностью всех стран.
Tonight we proved once more that the true strength of our nation... comes not from the might of our arms or the scale of our wealth... but from the enduring power of our ideals... democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. Сегодня мы еще раз доказали, что истинная сила нашей нации, исходит не от силы нашего оружия или от масштаба нашего благосостояния, а от несокрушимой силы наших идеалов, демократии, свободы, возможностей и несгибаемой надежды.
There is a power we can't see, but its light burns bright in the priceless artifacts that have traveled from around the world and, dare I say, Heaven and Hell, to find their way to you! Есть сила, которую мы не можем видеть, но её свет горит ярко в бесценных артефактах, что прибыли со всего мира, и, осмелюсь сказать, из Рая и Ада, чтобы попасть к вам!
The United Nations development system was described as a"'machine' a marked identity of its own and its power is so great that the question must be asked 'who controls this 'machine'? Система Организации Объединенных Наций в области развития была охарактеризована как "машина", имеющая свой характер, сила которой столь велика, что это заставляет задать вопрос: кто контролирует эту "машину"?.
All the power that we give the media, essential for the values of democracy, would be lost if the media were to step outside their role and begin voicing opinions instead of reporting or made themselves part of the day-to-day debate of ideas. Сила, которой наделены средства массовой информации, являющаяся неотъемлемой частью демократических ценностей, будет утрачена, если средства массовой информации выйдут за рамки своей роли и вместо сообщения информации начнут выражать мнения или станут принимать участие в ежедневных идеологических дебатах.
In a world where the threats are asymmetrical, where the weak defy the strong, the power of conviction, the capacity to persuade and the ability to change hearts count as much as the number of military divisions. В мире, где угрозы ассиметричны, где слабый не поддается сильному, сила убеждения, способность убеждать и способность изменять мышление значат не меньше, чем количество военных дивизий.
The power of humanity does not lie in the size of its armies but rather in the strength of its ideas, not in its ability to destroy but in its capability to build, not in its tendencies to despair, but in its propensities for hope. Сила человечества измеряется не численностью его армий, а силой его идей, не способностью к разрушению, а способностью к созиданию, не склонностью впадать в отчаяние, а склонностью надеяться.
During 2000, the officials of the Ministry of Interior of RS used the methods of compulsion in 165 cases, of which 6 cases included the use of firearms, in 159 it was a baton, physical power and the tying equipment. В 2000 году сотрудники Министерства внутренних дел СР применяли методы принуждения в 165 случаях, причем в 6 случаях применялось огнестрельное оружие, а в 159 - дубинки, физическая сила и средства удерживания.
During 2001, the methods of compulsion were used in 199 cases, of which 10 cases included the use of firearms, and in 186 cases it was the baton, physical power and the tying equipment, and in 3 cases there were other methods of compulsion. В 2001 году средства принуждения применялись в 199 случаях, причем в 10 случаях было применено огнестрельное оружие и в 186 - полицейские дубинки, физическая сила и средства удерживания, а в трех случаях использовались другие средства принуждения.
Sixth International Conference on Adult Education, Preparatory Conference in Africa on the power of youth and adult learning for Africa's development; Шестая Международная конференция по вопросам образования взрослого населения, подготовительная конференция в Африке на тему «Сила образования молодежи и взрослого населения для целей развития Африки»;
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.
You know, I thought, "Henri, if you were a doctor, you would have the power." Знаешь, я думал: "Анри, если ты будешь доктором, у тебя будет сила".
Gary Goldstein of Los Angeles Times gave the film a favorable review, noting that "it's the power of words to enlighten and connect us that remains the constant and gives this charming film its special place on the shelf." Гэри Олдштейн из Los Angeles Times дал фильму благоприятный отзыв, отметив, что «Сила слова, что просвещает и связывает нас, всегда остаётся неизменной, о чём и рассказывает этот очаровательный фильм, который достоин особого места на полке.»
And as much of a monster as she could sometimes be, she was a mother who truly really did love her children, and now those children are gone, and all she's got is power. И какой бы ни был монстр, которым она иногда становилась, она была матерью, которая действительно по-настоящему любила своих детей, и вот теперь эти дети мертвы, и всё, что у неё осталось - это сила
According to many close observers, America's attractiveness is declining in the region where the allure, or "soft power," of others has increased. По мнению многих наблюдателей, Америка теряет свою привлекательность в регионе, где растет привлекательность или «мягкая сила» других государств
"Noting further that the Caribbean region has been hard hit and in some cases devastated by hurricanes in 2004, and concerned that their frequency, intensity and destructive power pose a challenge to the development endeavours of the region," «отмечая далее, что в 2004 году Карибский регион сильно пострадал от ураганов, некоторые из которых нанесли катастрофический ущерб, и будучи озабочена тем, что их частотность, интенсивность и разрушительная сила представляют угрозу для усилий в области развития этого региона,».
(e) The need for collaboration between administrative and judicial authorities, since the success of the 27 July 2005 reform will depend on the effective participation of all authorities involved, to ensure that citizens can feel truly governed by law and not by power. ё) необходимости сотрудничества между административными и судебными органами, поскольку успех реформы от 27 июля 2005 года будет зависеть от эффективного участия соответствующих органов с тем, чтобы гражданин действительно чувствовал, что им управляет право, а не сила.
power to change reality, focus to direct that change, and an effect, that change in the real world. сила, чтобы изменить реальность, вектор, чтобы управлять этим изменением, и эффект, который проявляется в реальном мире после изменения.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty and he shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy." "Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
And if it is the power of heaven, is it not we who should possess it and use it to control the beasts of the dark, the people, and yes, if need be, even a faltering king himself? И если там заключена сила небес, то не мы ли должны владеть им и использовать его, чтобы управлять тварями тьмы, людьми и, если нужно, даже самим нерешительным царём?
Welcoming the World Culture Forum on the power of culture in sustainable development, held in Bali, Indonesia, from 24 to 27 November 2013, which enriches the deliberations on the impact of culture on the three dimensions of sustainable development, приветствуя Всемирный форум по теме: «Сила культуры в интересах устойчивого развития», который проходил на Бали, Индонезия, 24 - 27 ноября 2013 года и внес весомый вклад в обсуждение вопроса влияния культуры на все три компонента устойчивого развития,
So what is it? I have the power to have all the powers I want. С этого момента у тебя только одна сила! Ну, так чё?
"The Commission notes that the legal force of the findings made by monitoring bodies in the exercise of their power to deal with reservations cannot exceed that resulting from the powers given to them for the performance of their general monitoring role." «Комиссия отмечает, что юридическая сила заключений, сделанных наблюдательными органами при осуществлении их полномочий по рассмотрению оговорок, не может преобладать над юридической силой заключений, сделанных на основе полномочий, предоставленных этим органам для выполнения ими своей роли в осуществлении общего наблюдения».