Thus, the real strength of our power as an international community continues to lie in the power of our resolve to deal with the critical issues. |
Таким образом, реальная сила нас как международного сообщества по-прежнему состоит в нашей непоколебимой готовности решать критически важные вопросы. |
If this is so, and as we know that power of selection can be amplified, it seems to follow that intellectual power, like physical power, can be amplified. |
Если это так, и мы также знаем, что способность выбирать может быть усилена, из этого, кажется, следует, что интеллектуальная сила, так же как и физическая, может быть усилена. |
The signal power from the customer's voice and the noise power from the engine are equal. |
Сила сигнала от голоса пользователя и от двигателя одинаковы. |
So, this power you keep talking about is the power to control other people? |
Сила, о которой ты говоришь, для того чтобы управлять другими? |
The power of these magnets, the power of what we can do here, is that we can see an individual neutron with this technology. |
Сила этих магнитов, сила того, что мы можем сделать здесь - возможность увидеть отдельный нейтрон благодаря этой технологии. |
One is the power of democratic aspirations underpinned by a strong demand for equity of political, social and economic opportunities among young generations. |
Во-первых, это сила демократических устремлений, которую подкрепляют мощные требования равенства политических, социальных и экономических возможностей со стороны молодых поколений. |
Spiritual or inner power improves mental health and thus builds capacities for decision-making, creativity and resilience. |
Духовная или внутренняя сила улучшает психическое здоровье и тем самым создает потенциал для принятия решений, созидательного творчества и психологической устойчивости. |
As long as the boy exists the power will always be inside him. |
Пока этот мальчик существует сила всегда будет внутри него. |
And their power will live in you. |
И их сила будет жить в тебе. |
Once I have that power, no one will stop me. |
Если у меня будет такая сила, никто не сможет остановить меня. |
No problem, for I bear the power of one. |
Ну ничего, у меня есть сила... одной. |
You know, I rather like this new power. |
А мне нравится моя новая сила. |
Both driven by will to power, a desire to control everything and everyone. |
Нами обоими управляет сила воли и стремление контролировать все и вся. |
There is great power in the dark side. |
В темной стороне заключена великая сила. |
After all, I've got a higher power by my side. |
В конце концов, на моей стороне высшая сила. |
Because I have the power to ensure that he doesn't. |
Потому что у меня есть сила, которая гарантирует, что он не сможет этого сделать. |
Because nothing is stronger than the power of... |
Потому что нет ничего сильнее, чем сила... |
Imagine... the power it takes to cause injuries like these. |
Представь... какая сила может привести к таким повреждениям. |
I wanted the Nigerians to have the power your weapon would have given them. |
Я хотел, чтобы у нигерийцев была сила того оружия, которое вы им передали. |
Believe or not, this is power. |
Можешь не верить, но это - сила. |
It's probably the power of the Sacred Jewel. |
И это - тоже сила Камня Душ. |
Power in Seattle would be market power. |
В Сиэтле понятие "сила" будет означать "рыночная сила". |
A force of astonishing power that appears to have bent trillions of stars to its will. |
Сила удивительной власти, которая, кажется, согнула триллионы звезд по ее желанию. |
In the past, it was assumed that military power dominated most issues, but in today's world, the contexts of power differ greatly. |
В прошлом предполагалось, что военная сила дает преимущество в большинстве вопросов, но в сегодняшнем мире, контексты этой силы могут быть очень разными. |
A power called Power Primordial is channeled through them. |
Сила под названием Исконная направляется через них. |