| Thus, the real strength of our power as an international community continues to lie in the power of our resolve to deal with the critical issues. | Таким образом, реальная сила нас как международного сообщества по-прежнему состоит в нашей непоколебимой готовности решать критически важные вопросы. |
| If this is so, and as we know that power of selection can be amplified, it seems to follow that intellectual power, like physical power, can be amplified. | Если это так, и мы также знаем, что способность выбирать может быть усилена, из этого, кажется, следует, что интеллектуальная сила, так же как и физическая, может быть усилена. |
| The signal power from the customer's voice and the noise power from the engine are equal. | Сила сигнала от голоса пользователя и от двигателя одинаковы. |
| So, this power you keep talking about is the power to control other people? | Сила, о которой ты говоришь, для того чтобы управлять другими? |
| The power of these magnets, the power of what we can do here, is that we can see an individual neutron with this technology. | Сила этих магнитов, сила того, что мы можем сделать здесь - возможность увидеть отдельный нейтрон благодаря этой технологии. |
| One is the power of democratic aspirations underpinned by a strong demand for equity of political, social and economic opportunities among young generations. | Во-первых, это сила демократических устремлений, которую подкрепляют мощные требования равенства политических, социальных и экономических возможностей со стороны молодых поколений. |
| Spiritual or inner power improves mental health and thus builds capacities for decision-making, creativity and resilience. | Духовная или внутренняя сила улучшает психическое здоровье и тем самым создает потенциал для принятия решений, созидательного творчества и психологической устойчивости. |
| As long as the boy exists the power will always be inside him. | Пока этот мальчик существует сила всегда будет внутри него. |
| And their power will live in you. | И их сила будет жить в тебе. |
| Once I have that power, no one will stop me. | Если у меня будет такая сила, никто не сможет остановить меня. |
| No problem, for I bear the power of one. | Ну ничего, у меня есть сила... одной. |
| You know, I rather like this new power. | А мне нравится моя новая сила. |
| Both driven by will to power, a desire to control everything and everyone. | Нами обоими управляет сила воли и стремление контролировать все и вся. |
| There is great power in the dark side. | В темной стороне заключена великая сила. |
| After all, I've got a higher power by my side. | В конце концов, на моей стороне высшая сила. |
| Because I have the power to ensure that he doesn't. | Потому что у меня есть сила, которая гарантирует, что он не сможет этого сделать. |
| Because nothing is stronger than the power of... | Потому что нет ничего сильнее, чем сила... |
| Imagine... the power it takes to cause injuries like these. | Представь... какая сила может привести к таким повреждениям. |
| I wanted the Nigerians to have the power your weapon would have given them. | Я хотел, чтобы у нигерийцев была сила того оружия, которое вы им передали. |
| Believe or not, this is power. | Можешь не верить, но это - сила. |
| It's probably the power of the Sacred Jewel. | И это - тоже сила Камня Душ. |
| Power in Seattle would be market power. | В Сиэтле понятие "сила" будет означать "рыночная сила". |
| A force of astonishing power that appears to have bent trillions of stars to its will. | Сила удивительной власти, которая, кажется, согнула триллионы звезд по ее желанию. |
| In the past, it was assumed that military power dominated most issues, but in today's world, the contexts of power differ greatly. | В прошлом предполагалось, что военная сила дает преимущество в большинстве вопросов, но в сегодняшнем мире, контексты этой силы могут быть очень разными. |
| A power called Power Primordial is channeled through them. | Сила под названием Исконная направляется через них. |