Примеры в контексте "Power - Сила"

Примеры: Power - Сила
The scope of the treaty must cover all conventional arms, especially the most modern and sophisticated, whose destructive power is steadily growing. Договор должен распространяться на все обычные вооружения, особенно на новейшее и передовое оружие, разрушительная сила которого постоянно увеличивается.
He knew that just and decent government requires the power of the mind but that reconciliation is a matter of the heart. Он знал, что для справедливого и достойного управления необходима сила разума, а путь к примирению лежит через сердце.
This decree reiterated the relevant legal framework conditions, emphasized the role, significance and power of language, and highlighted instances of linguistic discrimination. В этом распоряжении также излагаются соответствующие правовые нормы, подчеркивается роль и значение языка и сила языковых средств, а также отмечаются случаи лингвистической дискриминации.
The stronger the emotions, the stronger the power. Чем сильнее эмоции, тем мощнее сила.
I thought this power would make me dead clever, but all I know is how to design rockets. Я думала, что эта сила сделает меня офигенно умной, но все, что я знаю - это как проектировать ракеты.
And just so you know, this new power? И просто, чтобы ты знал, эта новая сила
Thus comes the English with full power upon us. Вся сила Англии идёт на нас,
Where has the power of the common man gone? И где же сила обычного человека?
"O supreme power, who ever you are" "О высшая сила, кто бы ты ни был"
Such knowledge, such power, and yet you hamstring your own great achievements. Такое знание, такая сила, но всё же вы подрезаете крылья своим же достижениям.
Isn't luck a power greater than ourselves? Ведь случай - более могущественная сила, чем мы?
So, Minnie's power is, she's small? Так сила Минни в том, что она такая маленькая?
That's where the power is. Там вся твоя сила. Ладно.
All the power I had was from the other harvest girls. Вся сила которую я имела была от других девушек с жатвы
But there is a higher power watching us right now, and he wants you to stop the evil that has cast its shadow over this city. Но есть высшая сила, которая наблюдает за нами прямо сейчас, и он хочет, чтобы Вы остановили зло, которое скрывается в тени по всему городу.
But the power of this creature is outside the limits of what we know, Doctor. Но сила этого существа за пределами нашего понимания, Доктор.
Enormous power, way beyond the ability of anyone to control it, except those already at one with the Matrix. Огромная сила, которой не в силах управлять никто, кроме тех, кто уже соединен с Матрицей.
There is the power that bestrides the known world like a colossus. Эта сила идёт по миру, как колосс.
I got a wicked southpaw, Doctor, but the power's in my right. У меня злая левая, доктор, но вся сила - в правой руке.
Jerry, I'm telling you, I have this power and I have no control over it. Джерри, говорю тебе, Во мне есть эта сила и я не могу ее контролировать.
You have power, but not fortune. У вас есть сила, но нет денег
To bring down a false messiah, yes, and in return, power and connections that would ensure the brightest of futures for you and Miss Murray. Чтобы сломать лжепророка, да, и в обмен сила и связи, которые обеспечат светлое будущее вам и мисс Мюррей.
We have the power to do terrible things. У нас есть сила, чтобы делать ужасные вещи
The dance - the fantasy that she has relinquished something - that is her power. Танец, фантазия, в которой она уступает, это ее сила.
It is the power of English magic, sir! Это сила английской магии, сэр!