Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
The Commission retained this position in the Guide to Practice since it offers a reasonable compromise between the underlying principle of treaty law - consent - and the potential to consider that the author of the invalid reservation is bound by the treaty without the benefit of the reservation. Комиссия отразила эту позицию в Руководстве по практике, поскольку она позволяет разумным образом примирить базовый принцип права договоров - консенсуализм - и возможность считать автора недействительной оговорки связанным договором без оговорки.
When public officials openly boast of committing such war crimes and illegal actions, the insanity of the situation becomes abundantly clear and the potential for a gravely dangerous decline of the situation in the coming period becomes extremely alarming. Когда официальные государственные лица открыто бравируют совершением таких военных преступлений и противозаконных действий, вполне очевидно безумие происходящего, при этом особую обеспокоенность вызывает возможность серьезного и опасного ухудшения положения в ближайшее время.
This is a photograph that has the potential for a reunion, a potential to be reunited with my father, and in my yearning to be held up by my father, I held him up to the light. Эта фотография представляет собой возможность для воссоединения, возможность объединиться с моим отцом, и в моей тоске по отцовским рукам, я вынес на свет его самого.
Thailand has continuously implemented preventive measures for the commercial exploitation of women, particularly in terms of education and increasing women's and children's potential to be self-reliant and obtain employment. Таиланд последовательно принимает меры, направленные на предупреждение коммерческой эксплуатации женщин, в частности в области образования и развития потенциала женщин и детей для того, чтобы дать им возможность встать на ноги и получить работу.
CAIPS is a unique opportunity and effective marketing tool for demonstrating your company's potential and networking with industry professionals. The event allows companies to find local distributors and to assess the reaction of the market to their products. Уникальная возможность и эффективный маркетинговый инструмент для демонстрации потенциала компании и общения с целевой аудиторией профессионалов отрасли, это возможность найти локальных дистрибьюторов и оценить реакцию рынка на свою продукцию.
This special occasion not only enables young people from numerous Member States to make their voices heard but also creates an opportunity for Governments to recognize and fully realize the potential of youth, especially in matters of direct concern to young people. Это важное мероприятие обеспечивает молодежи из многих государств - членов Организации возможность быть услышанной и в то же время - возможность правительствам признать и полностью реализовать потенциал молодежи, в первую очередь в вопросах, представляющих непосредственный интерес для молодых людей.
In seminar presentations, Wolf and Moe discussed ozone depletion, global warming and greenhouse gases and provide an update on the status of global environmental potential global warming and ozone depletion impacts of every major refrigerant used by the HVAC industry was also presented. На семинаре Вулф и Мо обсуждали разрушение озонового слоя, глобальное потепление и парниковые газы, а также возможность ужесточения регуляторных мер по окружающей среде.
The view is therefore taken that the potential for problems of non-representativity to materialise is most likely to be associated with the selection of items - more so given the relatively high item turnover for some products. Поэтому считается, что возможность возникновения проблем нерепрезентативности связана скорее всего с выбором товаров, тем более если учесть относительно высокую ротацию некоторых товаров.
The analysis of port movements and the provenance of the ships calling at those ports, as well as information received by the Group, highlighted potential arms shipments, and the Group submitted a list of vessels to local authorities to request access to the cargo manifests. Анализ данных о движении и происхождении судов, заходивших в эти порты, указывает на потенциальную возможность поставок оружия, и Группа представила местным властям список соответствующих судов, попросив обеспечить ей доступ к грузовым манифестам.
Though this contravenes Ukraine's responsibility, as a signatory to the Espoo convention, to carry out a cross-border environmental-impact assessment (not to mention missing the opportunity to consider potential alternatives to continuing the reactor's operation), no such analysis is expected to take place. Хотя это противоречит обязанности Украины, как страны, подписавшей конвенцию Эспо, проводить трансграничную оценку воздействия на окружающую среду (не говоря уже о том, что упускается возможность рассмотреть потенциальные альтернативы продолжению работы реактора), тем не менее, выполнение такого анализа не планируется.
The Seminar was an opportunity to build upon the expertise acquired by Algeria for the benefit of the whole region, in particular the potential of ALSAT-1 to support disaster management activities in the region. Семинар дал возможность использовать приобретенный Алжиром опыт на благо всего региона, особенно в том, что касается использования спутника ALSAT-1 для поддержки проводимых в регионе мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями.
The development of career models with potential career paths and crossover points would require promoting and supporting organizational culture change to encourage and value diverse career paths and to reinforce the importance of mobility and continuous learning as key elements of career success. 28C. Предстоящий выход персонала на пенсию даст также Организации возможность обеспечить более стратегический и системный подход к управлению кадровым резервом.
RANorder is one of a handful of platforms on the market providing access to both electronic products and open outcry products. Importantly, RANorder routes directly to broker workstations in many markets, avoiding the time delays and error potential for orders routed to trading desks. RANorder - одна из наиболее удобных систем на рынке, предоставляющая возможность заключать сделки на контракты торгующиеся на электронных площадках, а так же на полах бирж.
The possible use of force should not be considered without account being taken of all the potential short- and long-term consequences at the political, security, humanitarian and economic levels. Switzerland is particularly apprehensive about the risks facing the civilian population. Нельзя рассматривать возможность применения силы, не учитывая при этом краткосрочные и долговременные политические, гуманитарные и экономические последствия и последствия с точки зрения безопасности.
The expert from the United Kingdom entered a study reservation with regard to the durability of a lamp with dual intensity and a potential loss of two Он согласился найти возможность для устранения этих опасений до начала следующей сессии, когда этот пункт будет обсуждаться вновь.
This in turn permits the recognition of, on the one hand, the urgent need and potential that exists for the promotion of a comprehensive process of cooperation at both the strictly intra-Mediterranean, as well as the wider Euro-Mediterranean dimensions. Это, в свою очередь, позволяет признать, с одной стороны, настоятельную необходимость и реальную возможность стимулирования всестороннего сотрудничества как в сугубо внутрисредиземноморском, так и в более широком евро-средиземноморском контексте.
The Panel notes that there is potential duplication between this claim element and the claim for increased costs due to CIF sales, described in paragraphs 226 - 227, supra. Группа указывает на возможность дублирования данного элемента претензии и претензии в связи с дополнительными расходами при продажах на условиях сиф, о которой говорилось в пунктах 226-227 выше.
At the same time, it underlines in stark terms the fallibility potential of the entries on the Consolidated List, thereby reinforcing the imperative need for fair and clear listing and de-listing procedures that meet international minimum standards. В то же время это неоспоримо подчеркивает возможность того, что некоторые позиции по ошибке были включены в сводный перечень, что усиливает насущно важную потребность в установлении справедливых и четких отвечающих международным минимальным стандартам процедур включения в перечень и исключения из него.
The Board recommended that UNHCR investigate the potential to institute quantified analysis of warehouse requirements for all major non-food item and material deliveries that are in the pipeline in the MSRP financial management system. Комиссия рекомендовала Управлению Верховного комиссара рассмотреть возможность проведения количественного анализа потребностей в складских помещениях для размещения всех заказанных на сегодняшний день основных непродовольственных товаров и материалов в рамках общеорганизационной системы планирования ресурсов (Проект обновления систем управления) и системы финансового управления.
It was emphasized that commodity-dependent developing countries should examine carefully the potential for adding value/refining ores before exports, but others contended that ultimately market forces should determine the viability of exporting either the beneficiated ore or unrefined ore. Было подчеркнуто, что развивающиеся страны, зависящие от сырьевого сектора, должны внимательно изучить возможность создания добавленной стоимости/обогащения руды перед тем, как экспортировать продукцию, но другие участники отметили, что в конечном итоге экономическую эффективность экспорта обогащенной или необогащенной руды должны определять рыночные силы.
In international law, genocide, which does have that potential, has a meaning under the Convention which is far broader than physical destruction and which is lost with the new concept of ethnocide. Геноцид, хотя это понятие и предполагает такую возможность, имеет по международному праву, в соответствии с Конвенцией, более широкий смысл, чем просто физическое уничтожение, однако вследствие противопоставления этноциду этот смысл утрачивается.
The pilot experience of UNDP/UNIFEM partnership and joint activities in Bratislava and Johannesburg will be reviewed and expanded to other regions where the potential for creating joint regional 'hubs' servicing UNCT will be explored. Будет проанализирован новаторский опыт взаимодействия между ПРООН и ЮНИФЕМ и проведению ими совместных мероприятий в Братиславе и Йоханнесбурге, который будет распространен на другие регионы, где будет изучена возможность создания совместных региональных «пулов» для обслуживания СГООН.
The company ECIMETAL had to redistribute the 4 million tubes it had ordered from this company among other suppliers, thereby losing a market that is near Cuba and had the potential to step up supplies. Компания «ИСИМЕТАЛ» была вынуждена перераспределить между другими поставщиками 4 млн. футляров, на изготовление которых ранее был заключен контракт с этой компанией, в результате чего был утрачен выход на рынки расположенной рядом страны и появилась возможность повышения цен на поставляемые товары.
Sustainable development meant that young people should be able to pursue their education and not have to engage in work which was beyond their physical strength and jeopardized their potential for mental and human development. Устойчивое развитие создает условия, при которых молодежь может получать образование и не заниматься непосильным трудом, ставящим под угрозу возможность для умственного и физиче-ского развития личности.
Such conflicts are potential threats to peace and security in the regions concerned and have always afforded opportunities to the two institutions to work in close cooperation by working together to explore and implement ways and means of reducing tensions in those parts of the world. Такие конфликты являются потенциальной угрозой миру и безопасности в соответствующих регионах и всегда давали нашим двум организациям возможность тесно сотрудничать в изыскании и реализации путей и средств снижения напряженности в этих районах мира.