Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
Perhaps the most concrete activity that offers potential for the effective utilization of the mandate as a catalyst is the programme of country visits and dialogue with governments and other pertinent actors in which the Representative has engaged since his appointment. Возможно, наиболее конкретным видом деятельности, дающим возможность эффективного использования мандата в качестве "катализатора" соответствующего процесса, является программа посещений стран и налаживания диалога с правительствами и другими заинтересованными сторонами, которую представитель постоянно осуществляет с момента своего назначения.
Almost half of the non-governmental organization participants surveyed at the 1993 annual conference expressed considerable interest in such joint projects with the Department, and, with appropriate safeguards, there is the potential to significantly increase the number of joint projects. Почти половина участников ежегодного совещания со стороны неправительственных организаций в ходе состоявшегося в 1993 году опроса проявили значительный интерес к таким совместным с Департаментом проектам, и, при определенных гарантиях, есть возможность для значительного увеличения числа совместных проектов.
The goals of courses developed by the Centre are not limited to the imparting of standards and practical skills, but also include exercises designed to sensitize trainees to their own potential for violative behaviour, however unwitting. Цели курсов, разработанных Центром, не ограничиваются изучением стандартов и обучением практическим навыкам, они включают в себя и проведение занятий, рассчитанных на то, чтобы обратить внимание слушателей на возможность непоследовательности в их собственном поведении, хотя бы и не осознаваемой ими.
The potential for increasing grazing is often limited by soil type, topography, farm size and structure (distances), climatic conditions, etc. Возможность увеличения сроков выпаса нередко ограничивается такими факторами, как тип почвы, топография, размер и структура хозяйства (расстояния), климатические условия и т.д.
stocking of coal waste - types, amounts, coverage areas, seeping potential of acid waters through rocks; хранение отходов угледобычи - типы, количества, зоны хранения, возможность просачивания подкисленных вод через породу;
(a) The potential for trace-metal bioaccumulation in surface waters owing to discharges from the test mining; а) возможность биоаккумуляции микрометаллов в поверхностных водах в результате выбросов в ходе экспериментальной добычи;
During the reporting period, there have been numerous incidents of violations of freedom of movement during assessment visits of potential returnees, as well as continued allegations of harassment and intimidation against members of minority groups in all regions. В течение отчетного периода имели место многочисленные случаи нарушений свободы передвижения во время ознакомительных посещений лицами, рассматривающими возможность возвращения, а также продолжающиеся утверждения о притеснении и запугивании лиц, принадлежащих к группам меньшинств, во всех районах.
In cross-border delivery (telemedicine), skilled health professionals in developing countries have the potential to consult from a distance now that medical images, X-rays, MRIs, etc., can be digitized and transmitted via computer. Благодаря трансграничному предложению услуг (телемедицина) у квалифицированных специалистов по вопросам здравоохранения в развивающихся странах появилась возможность проводить консультации на расстоянии, поскольку медицинские и рентгеновские снимки, МР-томография и т.д. могут переводиться в цифровые сигналы и передаваться по компьютеру.
To the extent that such networks supplant the role once played by a stable market leader in industrial development, their ability to shape product markets and set technological standards carries with it a potential to erect new entry barriers. Если такие сети будут подменять на рынке тех стабильных лидеров, которые некогда шли во главе процесса промышленного развития, их способность формировать товарные рынки и устанавливать технические стандарты повлечет за собой возможность появления новых торговых барьеров.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, an alternative approach to managing this risk would be to accept the potential for liability and to obtain appropriate insurance coverage that would be adequate to cover any resultant claims. По мнению Управления служб внутреннего надзора, альтернативный путь устранения этого риска заключается в том, чтобы, допуская потенциальную возможность несения ответственности, приобрести надлежащую страховку, которая была бы достаточной для покрытия расходов по любым возникающим искам.
Preventing contamination from occurring is heavily dependent on the design, operation and management of the leaching facilities, and the ability of management to anticipate and react to potential contamination events. Возможность на деле предотвратить загрязнение в значительной мере зависит от конструкции, режима работы и эксплуатации объектов, на которых применяются технологии выщелачивания, а также от способности руководства предвидеть потенциальную возможность загрязнения и реагировать на него.
It would further enable all parties to be adequately informed on the mineral potential at the national level and to identify target areas for development either with local capital or by means of foreign direct investment (FDI). Она даст возможность всем сторонам получать еще больше точной информации относительно минерального потенциала на национальном уровне и определять наиболее перспективные районы для разработки либо с помощью вложения местного капитала, либо прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
However, the potential serious repercussions that continued violence in Kosovo could have upon the external and internal security of the country cannot be ignored given the large proportion of ethnic Albanians in the population of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Однако, учитывая большой процент этнических албанцев в составе населения бывшей югославской Республики Македонии, нельзя игнорировать возможность потенциально серьезных последствий продолжающегося насилия в Косово для внешней и внутренней безопасности страны.
This said, in order to be able to benefit from this potential, it must be possible to verify that Carbon once absorbed in bio-mass, is retained, and not re-emitted into the atmosphere. Однако, чтобы воспользоваться этим потенциалом, необходимо иметь возможность проверить, что поглощенный биомассой углерод удерживается и не поступает заново в атмосферу.
That should be our aim: a situation in which all individuals are enabled to maximize their potential, and to contribute to the evolution of society as a whole . Наша цель должна быть следующей: создание ситуации, когда все имеют возможность максимально развивать свой потенциал и способствовать развитию общества в целом .
Women health centers are also active in the community towards empowerment of women to enable them to better utilize their health potential through a healthier schedule, routine examinations, etc. Центры по оказанию помощи женщинам также активно действуют в рамках общины в целях расширения прав и возможностей женщин, чтобы они имели возможность лучше использовать свой потенциал в области здравоохранения в рамках более здорового распорядка дня, обычных экзаменов и т.д.
In accordance with the request of the President of the Security Council, I am looking into the possibility of utilizing the existing potential within the United Nations for the purposes of establishing a comprehensive monitoring regime. В соответствии с просьбой Председателя Совета Безопасности я изучаю возможность использования существующего в рамках Организации Объединенных Наций потенциала для целей введения всеобъемлющего режима наблюдения.
It is also clear that potential donors would consider contributing to the electoral exercise only after the Electoral Commission had developed a detailed operational plan and a realistic timetable for implementation. Совершенно ясно также, что потенциальные доноры рассмотрят возможность оказания содействия в проведении выборов только тогда, когда Избирательная комиссия разработает подробный оперативный план и реалистичный график его осуществления.
The authorities in their replies refer to the legislation in force and argue that the provisions of the law, limiting restitution and compensation to Czech citizens are necessary and apply uniformly to all potential claimants. В своих ответах власти ссылались на действующее законодательство и утверждали, что положения закона, предусматривающие возможность возвращения имущества и компенсации только для чешских граждан, необходимы и применяются одинаково ко всем потенциальным истцам.
As a result, a number of organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), are engaged in innovative programmes to create some economic stability and reduce the potential for mass population movements. В результате этого ряд организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), занимаются осуществлением новаторских программ, призванных обеспечить определенную степень экономической стабильности и уменьшить потенциальную возможность массовых передвижений населения.
Generally, the increased capability of autonomous vehicles opens up the potential for acts of warfare to be conducted by nations without the constraint of their people's response to loss of human life. Как правило, улучшение технических характеристик автономных средств открывает перед страной возможность для их использования в ходе военных действий, не опасаясь негативной реакции населения по поводу гибели людей.
The potential use of the veto has obliged the permanent members to negotiate decisions, which, though based on a consensus, have been and remain insufficient in confronting dramatic cases. Возможность применения права вето заставляла постоянных членов вести переговоры по решениям, которые, хотя и основывались на консенсусе, но были и остаются недостаточными в кризисных ситуациях.
The underlying logic is that the potential for such inferences would impel counsel to disclose his true defence in a timely fashion, and this would expedite the trial by enabling the parties and the court to focus on the real issues. Логической подоплекой всего этого является то, что возможность подобных выводов может вынудить защиту своевременно раскрыть свою подлинную аргументацию, что позволит ускорить судебный процесс, поскольку стороны и суд смогут сосредоточиться на реально существующих вопросах.
She also pointed out specific issues that would have to be addressed in the most important area of the administration of justice where there is great potential that counter-terrorism measures will overtake long-accepted norms and principles. Она также отметила конкретные вопросы, которые потребуется рассмотреть в наиболее важной области отправления правосудия, где велика возможность того, что контртеррористические меры выйдут за рамки установившихся норм и принципов.
Several Parties mentioned that local measures to influence behaviour, such as the promotion of public transport, bicycle use, and traffic management, have the potential to reduce emissions, and can generally be applied relatively quickly if funds are available. Ряд Сторон отметили возможность сокращения объема выбросов за счет применения на местах таких мер воздействия на поведение, как пропаганда общественного транспорта, поощрение использования велосипедов и регулирование дорожного движения, причем при наличии средств эти меры могут быть применены достаточно быстро.