Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
Additional contributions to this trust fund would be important to enable UNIDO to develop the full potential of funding from GEF. Дополнительные взносы в этот целевой фонд будут иметь важное значение для ЮНИДО, поскольку дадут ей возможность полностью раскрыть потенциал финансирования по линии ГЭФ.
Is there potential for various providers to collaborate in assessing the impact of training activities? Имеется ли потенциальная возможность у различных обучающих учреждений и организаций для сотрудничества в оценке результативности учебных курсов?
Although these estimates may not be directly equivalent, it is necessary to be able to assess the overall long-term resource potential at a national level. Хотя эти оценки и не могут быть полностью эквивалентными, на национальном уровне необходимо иметь возможность для анализа совокупного ресурсного потенциала в долгосрочной перспективе.
In addition, it is recommended that the chance (probability) that the potential deposit will become a deposit of any commercial significance is also documented. Кроме того, рекомендуется также документировать возможность (вероятность) того, что потенциальное месторождение станет месторождением коммерческого значения.
In certain cases, it may also be possible to provide early information on procurement plans, so that potential providers could prepare themselves accordingly. В некоторых случаях может появиться возможность заранее предоставить информацию о планах закупок, с тем чтобы потенциальные поставщики могли соответственно подготовиться.
As the first country to simultaneously sign and ratify the Convention, Jamaica firmly believed that persons with disabilities should be allowed to maximize their potential. Будучи первой страной, которая одновременно подписала и ратифицировала Конвенцию, Ямайка твердо считает, что инвалидам необходимо обеспечить возможность полностью реализовать весь заложенный в них потенциал.
Other challenges threaten it as well, including orbital debris, the potential of satellite collision and the allocation of scarce orbital assignments. Угрожают ему и другие вызовы, и в том числе космический мусор, потенциальная возможность спутниковых столкновений и распределение дефицитных присвоений орбитальных позиций.
Increased cooperation would allow ample use to be made of the developing world as a vital economic space with the human and material potential to meet humanity's needs in coming decades. Активное сотрудничество даст возможность широко использовать развивающийся мир в качестве жизнеспособного экономического пространства с людским и материальным потенциалом в целях удовлетворения потребностей человечества в предстоящие десятилетия.
It empowered people to achieve their full potential and played a vital role in reducing poverty and inequality, improving health and promoting sustainable development and world peace. Оно дает людям возможность в полной мере реализовать свой потенциал и играет жизненно важную роль в сокращении масштабов бедности и неравенства, улучшении состояния здоровья людей и содействии достижению устойчивого развития и мира во всем мире.
Investing in the youngest members of society could have the great long-term impact of breaking cycles of poverty and enabling people to live their full potential. Инвестиции в самых юных членов общества могут принести наибольшую отдачу в долгосрочном плане, разорвав круг нищеты и дав людям возможность полностью реализовать свой потенциал.
The authors draw attention to the potential for conversion of higher congeners in the environment to more toxic congeners with fewer bromine substituents. Авторы обратили внимание на возможность преобразования в окружающей среде соединений более высокого уровня в более токсичные соединения с меньшим количеством замещенных атомов брома.
The recent United Nations reform effort towards "Delivering as one" at the country level has also highlighted the potential tension between the principles of focus and inclusion. В рамках предпринимаемых в последнее время Организацией Объединенных Наций усилий по реформе в целях достижения «Единства действий» на страновом уровне также выявилась возможность возникновения противоречий между принципами определения направленности действий и всеобщего участия.
It is clear that there remains the potential for serious destabilization of the peace process and a rapid deterioration of the security situation cannot be ruled out. Ясно, что сохраняется возможность серьезной дестабилизации мирного процесса, и нельзя исключить возможность резкого ухудшения ситуации в плане безопасности.
Several participants highlighted the potential for FAO regional forestry commissions to channel regional and sub-regional input to UNFF. Некоторые участники обратили внимание на возможность использования региональных комиссий ФАО по вопросам лесоводства для организации участия региональных и субрегиональных механизмов в работе ФЛООН.
Monitoring data in remote areas confirm the potential for long-range transport and at least for some congeners the relevance of atmospheric distribution in this process. Данные мониторинга в отдаленных районах подтверждают возможность переноса на большие расстояния и, во всяком случае применительно к некоторым соединениям этой группы, вероятность распространения в атмосфере в ходе этого процесса.
ITC staff were invited to make presentations at several World Bank events, including events in the field, and potential joint projects were discussed. Сотрудники ЦМТ приглашались для проведения презентаций на ряде организованных Всемирным банком мероприятий, включая мероприятия на местах, в ходе которых обсуждалась возможность осуществления совместных проектов.
As a single composite indicator, it offers potential for integration into other indices, such as the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Measure. В качестве единого сводного показателя он дает возможность включения в другие индексы, такие, как гендерный индекс развития и показатель расширения гендерных прав и возможностей.
Under this programme, the Institute has explored the complexities and potential for promoting change inherent in global movements concerned with contemporary patterns of development and globalization. В рамках этой программы Институт изучал сложные составляющие и возможность поощрения изменений, присущих глобальным движениям, занимающихся вопросами современных моделей развития и глобализации.
Speakers emphasized the innovative provisions on asset recovery contained in the Convention and their potential to ensure that public assets stolen by corrupt officials were returned to the rightful owners. Выступавшие отметили новаторский характер содержащихся в Конвенции положений о мерах по возвращению активов и появившуюся благодаря им возможность добиться возвращения законным владельцам публичных активов, похищенных коррумпированными должностными лицами.
For newly licensed geosynchronous satellites, the Government of Canada requires that Canadian satellite operators minimize potential space debris at the end of satellite missions. В отношении вновь лицензируемых геосинхронных спутников правительство Канады требует от канадских спутниковых операторов сводить к минимуму возможность образования космического мусора в конце программы полета спутника.
The possibility of eventually negotiating towards an international declaration was raised as a potential mechanism for mainstreaming climate change and human rights norms and obligations. Возможность выработки в конечном итоге международной декларации была упомянута в качестве потенциального механизма учета норм и обязательств в областях изменения климата и прав человека.
Programmes should be put in place to end child marriage and allow girls to realize their potential. Необходимо проводить программы с целью положить конец бракам между несовершеннолетними и дать возможность девушкам реализовать свой потенциал.
Youth were a demographic group affected by social and economic vulnerability, which limited their potential to contribute to society and their ability to exercise their rights. Молодежь представляет собой демографическую группу, подверженную социальной и экономической уязвимости, что ограничивает ее потенциал, за счет которого она могла бы приносить пользу обществу, а также возможность реализации своих прав.
An important factor for consideration in the selection or choice of critical points for incorporation in the verification system is the potential use of sensors. Важным фактором при рассмотрении вопроса об определении или выборе критических точек для их включения в систему контроля является потенциальная возможность использования датчиков.
Successful social development would seem to imply the growth of individuals and groups to enable them to live productive lives, and fulfil their total human potential. Как представляется, успешное социальное развитие подразумевает рост расширения возможностей отдельных лиц и групп населения, благодаря чему они получают возможность вести продуктивный образ жизни и в полной мере реализовать свой человеческий потенциал.