Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
Extensive use of data accumulated within the IMS for scientific and civilian purposes has real potential to assist in the development efforts of many countries. Благодаря обширному применению данных, накопленных МСМ, и имеющих ценность для научных и гражданских целей, существует реальная возможность оказывать помощь многим странам в их усилиях в области развития.
The UNEP Poverty and Environment Unit is approaching UNDP to discuss potential for joint observance of the International Day for the Eradication of Poverty. Группа ЮНЕП по вопросам нищеты и окружающей среды предложила ПРООН рассмотреть возможность совместного проведения мероприятий по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies. Эта оценка позволила сделать вывод о том, что, возможно, существует возможность для снижения расходов на связь во всей системе Организации Объединенных Наций путем надлежащего использования новых технологий.
The Caribbean Sea provides for us a lifeline, the potential loss of which could be enormous to our people's livelihood. Оно является нашим источником к существованию, и возможность его утраты нанесет огромный ущерб нашему населению.
The delegation was provided with further information regarding the procedures followed by the Government in assessing the condition, potential future use and value of the returned equipment. Делегации была представлена дополнительная информация о тех процедурах, при помощи которых правительство оценивало состояние, возможность будущего использования и стоимость возвращенного оборудования.
The structure and potential of the Project implementation: Структура проекта и возможность его осуществления:
In our view, this approach creates a potential conflict with the policy underpinning the choice of law rule in article 24. По нашему мнению, при таком подходе создается возможность коллизии с политикой, лежащей в основе нормы, касающейся выбора права, которая содержится в статье 24.
Yet, another more balanced and less unequal world is possible, in view of our material and technological resources and the enormous potential that humankind and the planet possess. Однако существует возможность создать более сбалансированный и справедливый мир с учетом наших материальных и технологических ресурсов и огромного потенциала, которым обладают человечество и наша планета.
Although Africa had the potential to reap significant gains from ICT, access to information and communication services was still insignificant in Africa. Хотя у Африки есть потенциальная возможность извлечь выгоду из использования ИКТ, до сих пор уровень доступа к информации и коммуникационным услугам в Африке весьма незначителен.
This not only reflects the spirit of equality and mutual respect but is also an important way to give play to Africa's creativity and tap its potential. Это не только отражает дух равенства и взаимоуважения, но и дает хорошую возможность использовать творческие возможности Африки и задействовать ее потенциал.
Religion has the potential to bind together diverse peoples and cultures despite our human fragility, particularly in today's context of plurality and diversity. Религия имеет потенциальную возможность связывать различные народы и культуры, несмотря на нашу человеческую хрупкость, особенно в сегодняшнем контексте множественности и многообразия.
Furthermore, numerical modelling techniques will provide analysis of the threat, leading to a global understanding of each individual's risk due to potential NEO impact events. Кроме того, методика численного моделирования также позволит проанализировать угрозу, что даст возможность глобально понять степень каждого отдельного риска в случае потенциального удара ОСЗ.
The High-level Dialogue presents the first major opportunity for Member States to find concrete means of enhancing that collaboration, in the process ensuring that the potential contributions of migration to development are fully realized. Диалог на высоком уровне предоставляет государствам-членам первую важную возможность изыскать конкретные средства укрепления этого сотрудничества, при этом обеспечивая всестороннюю реализацию потенциального вклада миграции в развитие.
It continued to support regional and international efforts to protect children and provide them with opportunities to learn, play, grow and reach their full potential. Правительство продолжает поддерживать региональные и международные усилия по защите детей и обеспечивает им возможность учиться, играть, взрослеть и реализовать весь заложенный в них потенциал.
The proposal for an international finance facility was seen as an important potential mechanism that should be seriously considered by the international community. Предложение относительно создания международного финансового механизма было квалифицировано как возможность создания важного потенциального механизма, который должен серьезно рассматриваться международным сообществом.
The Day provides an occasion to remember that children need love and respect to grow to their full potential. Этот День дает возможность напомнить всем о том, что для полной реализации имеющегося у детей потенциала они нуждаются в любви и уважении.
The Board considered this to be a serious weakness that could result in fraud and potential losses to UNOPS. Комиссия выразила мнение о том, что это является серьезным недостатком, который создает возможность для мошенничества и может привести к потенциальным убыткам для ЮНОПС.
He agreed that it was necessary to speed up international financial reform, while enabling developing countries to tap into potential financial resource transfers and thereby increase economic growth and eradicate poverty. Оратор согласен с тем, что необходимо ускорить международную финансовую реформу и в то же время дать развивающимся странам возможность подключиться к возможным потокам финансовых ресурсов и тем самым повысить темпы экономического роста и искоренить нищету.
have the potential to corrupt their scoreboards. имеют потенциальную возможность повреждения их таблиц статистики.
Regarding weapons of mass destructions, the Group remains highly preoccupied by the potential for al-Qa'idah to manufacture some kind of "dirty" bomb. Что касается оружия массового уничтожения, то Группа по-прежнему весьма обеспокоена тем, что «Аль-Каида» имеет возможность изготовить что-то вроде «грязной бомбы».
Some point out the "potential for abuse" that may be inherent in the trade agreement due to its clauses relating to investor protection. Некоторые указывают на «возможность злоупотреблений», которые могут быть присущи торговому соглашению из-за его положений, относящихся к защите прав инвесторов.
In September 2010, the British and Brazilian governments reached a defence agreement, including the potential sale of five or six Global Combat Ships to the Brazilian Navy. В сентябре 2010 года британское и бразильское правительства заключили оборонное соглашения, включая возможность покупки пяти или шести Глобальных боевых кораблей для ВМФ Бразилии.
Reviewers almost unanimously agreed that Stronghold 3 felt unfinished at launch, although many highlighted the potential for the game to be improved via patches. Рецензенты почти единодушно согласились с тем, что Stronghold 3 выглядел незавершённым, хотя многие из них указали на возможность улучшения игры с помощью патчей.
Despite a great potential for solar and wind power, Malta produces almost all its electricity from oil, importing 100% of it. Хотя Мальта имеет возможность развития солнечной и ветровой энергетики, страна производит почти всю электроэнергию, используя нефть, которую полностью импортирует.
Despite this close packing of the orbits, dynamical integrations indicate the system has the potential to be stable on a time scale of billions of years. Несмотря на близкое расположение орбит, динамически система показывает возможность стабильного существования в течение миллиардов лет.