Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
The potential for obtaining new funding from the private sector should also be explored. Следует изучить также возможность обеспечить финанси-рование за счет расширения сотрудничества с част-ным сектором.
But East Timor provides real potential for a real success story. Однако в Восточном Тиморе у нас имеется реальная возможность для достижения реального успеха.
High social capabilities ensure that human potential can be developed and utilized fully. Наличие значительного общественного потенциала обеспечивает возможность всестороннего развития и использования имеющихся у человека ресурсов.
They can also reduce the potential of women and girls to participate in and benefit from reconstruction and rehabilitation processes. Они могут также уменьшить возможность женщин и девочек участвовать в процессах восстановления и реабилитации и извлекать из них позитивные результаты.
This trip gave an opportunity to potential investors to get acquainted with water economy issues of the region. Эта поездка дала возможность потенциальным инвесторам ознакомиться с проблемами экономии воды в регионе.
The unprotected coastline of Somalia is also a potential conduit for weapons into the African continent. Никем не охраняемая береговая линия Сомали также открывает потенциальную возможность для доставки оружия на африканский континент.
The immediate aftermath of conflict provides an opportunity to address women's issues and to use women's potential. Сразу же после конфликта появляется возможность решать проблемы женщин и использовать их потенциал.
That is expected to provide a major opportunity to explore the full potential of ICT for development. Как предполагается, она предоставит важную возможность для изучения всестороннего потенциала ИКТ в целях развития.
However, in the light of the potential number of students worldwide, it was examining the possibility of offering courses online. Однако в свете потенциального количества учащихся во всем мире она изучает возможность проведения курсов в аналоговом режиме.
The potential for disputes and misunderstandings are ever present. Возможность возникновения споров и недоразумений как никогда велика.
Consequently, there is significant potential for biomagnification. В результате этого существует серьезная потенциальная возможность биомагнификации.
Governments should consider introducing appropriate and effective measures to minimize the potential for corruption. Правительствам следует рассмотреть возможность принятия надлежащих и эффективных мер в целях сведения к минимуму условий для коррупции.
Here too, the potential for conflict exists. В этом случае опять-таки существует возможность возникновения конфликтов.
A good quality basic education enables children to seize opportunities to develop their full potential and facilitates the realization of all their other rights. Качественное базовое образование позволяет детям получать возможность для всестороннего развития своего потенциала и способствует осуществлению всех остальных прав детей.
In economies in transition, despite the many difficulties, there is a unique historical opportunity to capitalize on this potential. Уникальная историческая возможность превратить этот потенциал в богатство, несмотря на многочисленные трудности, имеется у стран с переходной экономикой.
The Committee is of the view that there is a potential for savings in this area. Комитет придерживается мнения о том, что в данной области имеется возможность для экономии средств.
Scale of and potential exposure resulting from the activities; а) масштабы и возможность воздействия, связанного с такой деятельностью;
In addition, the potential use of meteorological, geological and hydrological remote sensing data as an input to rice irrigation systems was highlighted. Было указано также на возможность использования метеорологических, геологических и гидрологических данных дистанционного зондирования для управления системами орошения рисовых полей.
The potential for further violence there continues and sporadic attacks continue to occur, including attacks against international staff and the Kosovo police presence. Сохраняется возможность продолжения насилия, и по-прежнему имеют место отдельные столкновения, включая нападения на международный персонал и местную полицию.
It also recommends that any potential for the absorption of these additional resources be explored after approval of the programme budget for the biennium 2008-2009. Он также рекомендует изучить возможность покрытия этих дополнительных ресурсов после утверждения бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
There is also the potential for some new issues to gain prominence. Существует также возможность того, что на первый план выйдет еще ряд новых вопросов.
Tension nevertheless remains high, with the potential for a renewal of violence. Тем не менее сохраняется высокая напряженность и не исключена возможность возобновления насильственных действий.
It is the task of the statistical offices' information policy to avoid that potential loss of image. Задача информационной политики, осуществляемой статистическими управлениями, как раз и заключается в том, чтобы предупредить возможность нанесения ущерба существующему образу официальной статистической системы.
Further contacts are being investigated in order to explore areas of potential cooperation on issues of this kind. Изучается возможность дальнейших контактов, с тем чтобы изучить области потенциального сотрудничества по вопросам такого рода.
But we are concerned that the potential for communal or inter-party violence remains within East Timor over the transitional period. Однако мы обеспокоены тем, что в Восточном Тиморе сохраняется возможность возникновения в переходный период межобщинного или межпартийного насилия.