Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
At the same time, the Council has the potential to become an even more effective instrument for the promotion and protection of all human rights. В то же время у Совета есть возможность для того, чтобы стать даже еще более эффективным инструментом в поощрении и защите всех прав человека.
Ratification of the Convention provided States with a substantive and symbolic opportunity to raise awareness of the right of such persons to live life to their full potential. Ратификация Конвенции предоставляет государствам реальную и символическую возможность повысить степень информированности о праве таких людей на полноценную жизнь.
The network placed alumni groups on several business networking sites allowing users to post curricula vitae, thus facilitating UNOPS searches for potential job candidates. В сети группы бывших сотрудников размещаются на нескольких сайтах деловой активности, что дает пользователям возможность помещать свои резюме, упрощая тем самым ЮНОПС поиск претендентов на должности.
The potential of these networks and forums to work towards convergence of policies and laws, and the possibility of building multinational agencies was noted. Участники отмечали потенциальный вклад этих сетей и форумов в сближение политики и законодательства, а также возможность создания соответствующих многонациональных учреждений.
A close analysis of country-specific factors will enable a Government to determine the benefits, opportunities and potential risks that it can expect in a green economy. Детальный анализ характерных особенностей страны предоставит правительству возможность определить выгоды, шансы и потенциальные риски, которые оно может ожидать от "зеленой экономики".
Work to tackle these source categories affords opportunities to demonstrate the potential benefits of ecosystem-based management and approaches and to see these pollutants as resources. Работа с этими категориями источников дает возможность продемонстрировать потенциальные выгоды регулирования и подходов на основе учета характеристик экосистем и позволяет рассматривать эти загрязнители как ресурсы.
At the same time, it offers an opportunity to maximize the long-term potential of economic growth presented by energy-efficient, low-carbon modes of transport. В то же время это обеспечивает возможность довести до максимума долгосрочный потенциал экономического роста благодаря развитию энергоэффективных, низкоуглеродных видов транспорта.
Events at sessions of the Forum provide the opportunity for Governments to engage with non-government actors from their countries and around the world with the potential for shaping more inclusive urban development policies. Мероприятия на сессиях форума дают правительствам возможность взаимодействовать с неправительственными партнерами из своих стран и всего мира в стремлении разработать более всеохватную политику развития городов.
Without such coordination, there is significantly increased potential for rework (with the possibility of diverging outcomes) and incoherent frameworks and related statistics. В отсутствие такой координации значительно возрастает риск дублирования усилий (и возможность получения противоречивых результатов), а также несогласованности концептуальных основ и соответствующих статистических данных.
The purpose of that legislation is to ensure timely detection of potential conflicts of interest and changes in benefits and to be able to take appropriate measures. Такое законодательство призвано обеспечить своевременное выявление потенциальных коллизий интересов и изменений в размерах льгот и пособий, а также возможность принятия надлежащих мер.
Registration and recording systems should enable the collection of information on potential or actual exploitation and perpetrators, and provide for monitoring and follow-up on individual cases. Системы регистрации и протоколирования должны обеспечивать возможность сбора информации о потенциальной или фактической эксплуатации и виновных лицах, а также мониторинг и принятие мер в связи с отдельными случаями.
It provides the entities with an early opportunity to test their readiness to prepare IPSAS-compliant financial statements while enabling the Board to identify potential weaknesses and provide advice. Это дает структурам возможность заранее оценить, насколько они готовы к составлению финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, и позволяет Комиссии выявить возможные недостатки и вынести рекомендации.
The potential for conflict of interest is equally dynamic and evolves with the complexity of the Organization's staffing, mandates and activities. Потенциальная возможность возникновения конфликта интересов является столь же динамичной и зависит от сложности кадровой структуры, мандатов и видов деятельности Организации.
Where personal conflicts of interest are not disclosed under the financial disclosure programme or other schemes, however, the Organization remains subject to potential liabilities and reputational risks. Однако в тех случаях, когда конфликты личных интересов остаются не охваченными программой раскрытия финансовой информации или другими механизмами, сохраняется возможность возникновения у Организации потенциальных обязательств и риска для ее репутации.
Let us therefore work together to allow the Council to fulfil its true potential and to help the United Nations to remain relevant in an ever-changing world. Давайте работать вместе, с тем чтобы дать Совету возможность в полном объеме реализовать свой потенциал и помочь Организации Объединенных Наций сохранить свою актуальность в этом постоянно меняющимся мире.
Given these differences in approach at the various assessment levels, there is potential for using a combination of approaches and assessment levels in order to establish evidence and validate existing results. Эти различия в подходе к оценке на различных уровнях указывают на возможность использования комбинации подходов и уровней оценки для установления фактических данных и подтверждения существующих результатов.
Given the potential double benefits of addressing systemic issues and raising finances, we join those who promote the adoption of global taxes as innovative mechanisms to finance development. Учитывая возможность получения двойной выгоды - решения системных проблем и увеличения объемов финансирования, мы присоединяемся к тем, кто выступает за введение системы глобального налогообложения в качестве инновационного механизма финансирования развития.
The overall threat level is expected to remain high in the coming months, the associated potential for improvised explosive device attacks remaining significant. В предстоящие месяцы общий уровень угрозы, по оценкам, будет оставаться высоким, в связи с чем будет сохраняться значительная возможность совершения нападений со стороны мятежников.
International governance of these substances is lacking and there is a potential opportunity for the Convention to show leadership by addressing these pollutants; Международное регулирование такими веществами отсутствует, и для Конвенции существует возможность продемонстрировать свою ведущую роль, занявшись регулированием этих загрязнителей;
It should show the potential for expansion to include flows other than supply and use flows, especially emissions, depletion and consumption measures. Необходимо продемонстрировать возможность применения этой методики, помимо учета потоков, связанных с предложением и потреблением, также в других областях, особенно таких, как учет выбросов, истощения и потребления.
Ending the production of fissile materials will reduce to a minimum the potential for development of illegitimate military nuclear programmes, improve control over existing materials and limit the risk of nuclear terrorism. За счет прекращения производства расщепляющихся материалов будет сведена до минимума возможность развития нелегитимных военных ядерных программ, улучшится ситуация с контролем имеющегося материала, значительно снизится риск ядерного терроризма.
JS2 noted that the existing legislation, the complexity of the procedure and time required for receiving permission and the potential for arbitrary refusal limit freedom of assembly. В СП2 отмечается, что существующее законодательство, сложность процедуры и время, необходимое для получения разрешения, а также возможность произвольного отказа ограничивают свободу собраний.
However, in the absence of significant diamond mining operations in the country, the Group cannot dismiss the potential that Ivorian diamonds infiltrate international diamond markets through Mali. Однако, учитывая отсутствие значительных операций по добыче алмазов в стране, группа не может исключить возможность того, что ивуарийские алмазы проникают на международные алмазные рынки через Мали.
It will be advised by the specialized vendors and minimize the potential for conflict of interest by limiting the involvement of equity research providers in the investment decision process. Консультировать Отдел будут специализированные компании, что позволит свести к минимуму возможность конфликта интересов, поскольку участие фондовых аналитиков в процессе принятия инвестиционных решений будет ограничено.
Given current sources of products, the long-term liability represents a huge potential drain on foreign currency and therefore also a threat to the sustainability of treatment. При существующих схемах поставки продукции эти долгосрочные сокращения означают огромный потенциальный отток иностранной валюты и, следовательно, ставят под угрозу возможность непрерывного лечения пациентов.