| The meeting agreed that there was potential for some convergence between the work on PPPs and CPIs for the benefit of both. | Участники совещания указали на возможность определенной увязки деятельности в области ППС и ИПЦ в интересах обеих сторон. |
| As indicated earlier, Malawi believes that young people have the potential to become a dynamic and positive force. | Как отмечалось ранее, Малави считает, что у молодежи есть возможность превратиться в динамичную и позитивную силу. |
| The potential for illicit trafficking in nuclear materials continues to give cause for general concern. | Источником постоянной тревоги остается возможность незаконной торговли ядерными материалами. |
| There was also potential for the application of TFAP principles in countries with economies in transition. | Существует также возможность применения принципов ПДТЛ в странах с переходной экономикой. |
| Other local authorities have been looking at the potential of using methane from sewage treatment plants. | Другие местные организации рассматривают возможность использования метана, образующегося при обработке сточных вод. |
| They stressed that the countries of the region have the potential to contribute to the success of the economic reconstruction through appropriate arrangements. | Они подчеркнули, что страны региона имеют возможность способствовать с помощью соответствующих механизмов успешному восстановлению экономики. |
| Succeed, and you're a potential resource someone could exploit. | А в случае успеха - потенциальная возможность утечки. |
| But I believe he should have the opportunity to explore his potential. | Но я считаю, он должен иметь возможность исследовать свой потенциал. |
| However, transferability of quotas between States raises a number of potential problems. | Возможность передачи квот между государствами поднимает и целый ряд потенциальных проблем. |
| The revisit capability of the satellite also played a role in the potential applications of the images collected. | В числе потенциальных видов использования собранных изображений определенную роль играла также возможность повторного пролета спутника над данным районом. |
| This treatment may significantly lessen, though not eliminate, the potential for friction among countries on account of competitiveness concerns. | Применение этого режима может существенно снижать, хотя и не устранять полностью возможность возникновения трений между странами в связи с вопросами конкурентоспособности. |
| Thus, this Convention has the potential for extremely wide application, as awareness of the seriousness of wetlands preservation, reclamation and recovery develops. | Таким образом, существует возможность исключительно широкого применения положений этой конвенции по мере того, как растет информированность о важном значении сохранения, освоения и восстановления водно-болотных угодий. |
| Thirdly, the general membership of the United Nations should have the potential to be represented on the Council more often. | В-третьих, все члены Организации Объединенных Наций должны иметь возможность чаще избираться в Совет. |
| As stressed in paragraphs 43-46 of resolution 47/199, common system-wide training programmes offered excellent potential for promoting effective and innovative execution modalities. | Как подчеркивалось в пунктах 43-46 резолюции 47/199, единые общесистемные программы профессиональной подготовки предоставляют отличную возможность для содействия внедрению эффективных и новаторских форм исполнения. |
| And you see, this is the potential for the frenzy of fornication. | И, понимаете, возникает возможность для неистовых сношений. |
| Thus, the world has the potential to become more democratic and harmonious than it has ever been in history. | Таким образом, мир имеет возможность стать более демократичным и гармоничным, чем когда-либо ранее. |
| The potential for violence from rejectionist elements on both sides to upset the accord is very real. | Возможность того, что непримиримые элементы с обеих сторон прибегнут к насилию, вполне реальна. |
| As the ability to destroy grew, so did the potential of States to be annihilated. | По мере роста потенциала разрушения, возрастали и возможность уничтожения государств. |
| The expenditure plans of the two missions should be carefully examined for potential savings. | Необходимо осуществить тщательный анализ сметы расходов обеих миссий, с тем чтобы определить возможность достижения экономии. |
| With appropriate policy changes there is a real potential for gaining financial contributions from local communities. | При соответствующем изменении политики имеется реальная возможность для привлечения финансовых средств из местных общин. |
| This change can be regarded as an enhancement insofar as it removes the potential for blocking dispute settlement procedures. | Это изменение можно рассматривать как укрепление механизма по урегулированию споров, поскольку оно устраняет возможность блокирования осуществления процедур. |
| Investing in the youth of today enables them, as individuals, to fulfil their lifetime's potential. | Осуществляя инвестиции в сегодняшнюю молодежь, мы даем ей возможность реализовать свой индивидуальный жизненный потенциал. |
| Chief among them are the potential negative effects on navigational freedom. | Больше всего нас беспокоит возможность создания негативных последствий для свободы судоходства. |
| We must make it possible for the family to realize its full human potential so that that hope may become a reality. | Мы должны дать возможность семье полностью реализовать ее человеческий потенциал, с тем чтобы надежды стали реальностью. |
| Staff members must be empowered to contribute to their maximum potential. | Сотрудники должны иметь возможность проявлять в максимальной степени свой потенциал. |