Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
Flexibility to change country office organizational structures has the potential to foster closer linkages to results. Возможность гибко изменять организационную структуру страновых отделений способствует установлению более тесной увязки между осуществляемой деятельностью и достигнутыми результатами.
The formulation of such strategies would allow potential partners for technical cooperation activities to be identified and assist forecasting. Разработка такой стратегии даст возможность выявить потенциальных партнеров по осуществлению мероприятий в области техниче-ского сотрудничества и будет способствовать более четкому прогнозированию.
Outward FDI from developing countries provides a potential avenue for gains from economic cooperation among developing countries. Вывоз ПИИ из развивающихся стран обеспечивает потенциальную возможность для получения выгод от экономического сотрудничества между развивающимися странами.
Allowing all producers and retail suppliers to access transportation networks increases the potential for competition by giving retail customers an opportunity to choose their supplier. Предоставление всем производителям и розничным поставщикам доступа к сетям передачи/транспортировки повышает потенциал конкуренции, поскольку розничные потребители получают возможность выбирать своего поставщика.
The Committee stressed the potential of the Convention as a tool for dialogue to address important issues such as natural resources. Комитет отметил возможность использования Конвенции в качестве инструмента диалога для решения таких важных вопросов, как природные ресурсы.
A timely and successful conclusion to the Doha Development Round has the potential to lift millions out of poverty. Своевременное и успешное завершение Дохинского раунда, посвященного вопросам развития, даст возможность вывести из нищеты миллионы людей.
Dynamic head restraint systems deploy in the event of a collision to minimize the potential for whiplash. В случае столкновения динамические системы подголовников раскрываются таким образом, чтобы свести возможность причинения хлыстовых травм к минимуму.
The Forum was seen as a potential venue to foster an inclusive dialogue on this issue. Проведение Форума предоставит возможность содействовать расширению открытого диалога по этой проблематике.
Several middle-income countries have the potential to catch up with high-income countries. Отдельные страны со средним уровнем дохода имеют возможность догнать страны с высоким уровнем дохода.
There are a number of advantages to this kind of policy arrangement, including its potential to enhance central bank policy transparency and credibility. Подобная политика имеет ряд преимуществ, включая возможность повышения транспарентности и авторитета политики центрального банка.
Many standing laws on national security, the police and the press contain unduly broad provisions or excessive powers that leave the potential for abuse. Многие ныне действующие законы, касающиеся национальной безопасности, полиции и печати, содержат необоснованно широкие нормы или предоставляют чрезмерные полномочия, которые открывают возможность для различных злоупотреблений.
Furthermore, there is a potential for developing new types of statistics. Кроме того, появилась возможность разработки новых видов статистики.
These delays diminish the potential recovery for damages and prosecution. Эти задержки уменьшают возможность потенциального взыскания ущерба и судебного преследования.
Although there was potential, it had not yet been proven to be economically viable. Потенциальная возможность существует, однако экономическая рентабельность еще не доказана.
Relatively few have the opportunity to develop the potential of their later years. У относительно небольшого числа из них имеется возможность развивать свой потенциал в более поздние годы.
The secretariat would explore the possibility of organizing the workshop in 2010 and would identify potential partners. Секретариат рассмотрит возможность организации такого рабочего совещания в 2010 году и определит потенциальных партнеров.
If they were given the opportunities to fulfil their potential, society could benefit from their energy, perspectives and creative ideas. Если дать ей возможность реализовать свой потенциал, общество сможет извлечь пользу из ее энергии, взглядов и творческих идей.
Japan has also continued to maintain its three non-nuclear principles, despite its potential capability to acquire nuclear weapons. Япония также продолжает придерживаться своих трех неядерных принципов, несмотря на свою потенциальную возможность приобрести ядерное оружие.
Delegations that spoke had the opportunity to express their various approaches on all substantive matters concerning a potential arms trade treaty. Выступавшим делегациям была предоставлена возможность изложить свои позиции по всем основным вопросам, касающимся возможного договора о торговле оружием.
For example, potential beneficiaries of social protection programmes must know what entitlements they can receive and be able to challenge decisions that affect their benefits. Например, потенциальные бенефициары программ социальной защиты должны знать, какие пособия они могут получать, и должны иметь возможность оспаривать решения, которые влияют на их льготы.
Evaluations found that potential synergies between projects under the umbrella of one and the same IP could be exploited more effectively. В ходе оценок была выявлена возможность более эффективного использования потенциального взаимодействия между проектами, осуществляемыми в рамках одной и той же КП.
Inequalities in access to education, training and jobs tend to deepen the corresponding potential for conflict. Неравенство в плане возможностей получения образования, прохождения профессиональной подготовки и трудоустройства, как правило, усугубляет потенциальную возможность конфликта.
There is no convincing evidence of mutagenicity and insufficient data to suggest carcinogenic potential in humans. Убедительные подтверждения мутагенного действия ТБО отсутствуют; нет достаточных данных и для того, чтобы предположить возможность его канцерогенного воздействия на человека.
The potential future use of molecular markers in the validation process was noted. Была отмечена возможность потенциального использования в процессе валидации в будущем молекулярных маркеров.
The potential for disputes and misunderstandings are ever present. По-прежнему сохраняется потенциальная возможность для разногласий и недоразумений.