Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
Both cities provide ample illustration of the potential to create sustainable and liveable cities and to resolve the related problems. Дополнительно к этим материалам участникам была предоставлена возможность ознакомиться с существующими проблемами и подходами к развитию городов Лидс и Брадфорд.
Importantly, companies themselves recognize the potential for complicity in human rights abuses, and company-sponsored codes include avoiding complicity. Важно, что компании и сами признают возможность соучастия в нарушениях прав человека, и разрабатываемые ими кодексы поведения включают и принцип недопустимости соучастия.
A. Relationship with human health: health benefits and problems from sea-based food, including the potential to supplement protein-poor diets - chemical, toxic and bacterial contamination. А. Увязка со здоровьем человека: полезность и проблемность для здоровья той пищи, которая имеет морское происхождение, включая возможность дополнения скудных белком рационов - химическое, токсичное и бактериальное загрязнение.
The scheme could be applicable to judicial review cases if there was potential to produce a benefit for individuals, a member of an individual's family or the environment. Программа правовой помощи в связи с судебным рассмотрением дел может быть задействована в ситуациях, когда существует возможность принятия положительных решений, касающихся конкретных физических лиц или членов их семей, или решений, благоприятных для охраны окружающей среды.
Representatives of ASEAN countries to explore with their own Governments the potential for enhanced regional cooperation on SALW issues представители стран - членов АСЕАН должны изучить вместе со своими правительствами возможность расширения регионального сотрудничества по вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений;
The potential for donor fatigue is particularly worrying given that next year's development budget will increase to $2.5 billion as the implementation of larger projects accelerates. Возможность наступления «усталости доноров» вызывает особую озабоченность с учетом того, что бюджет на цели развития в следующем году увеличится до 2,5 млрд. долл. США в связи с ускорением темпов осуществления более крупных проектов.
The occasion is also used as an opportunity to make senior managers look into the qualities and potential of their more junior staff. Подобные совещания также дают возможность старшим руководящим сотрудникам оценить качество работы и способности сотрудников, занимающих менее высокие посты.
Moreover, such lists should be open-ended due to the impossibility to exhaust all the potential cases of non-compliance in advance. Кроме того, должна существовать возможность дополнения этих перечней, так как заранее дать исчерпывающий перечень всех возможных случаев несоблюдения невозможно.
For this reason, among others, their potential use for development purposes has been on the agenda as early as the Brandt Commission report in 1970. В частности, по этой причине возможность их потенциального использования для целей развития впервые рассматривалась еще в докладе Комиссии Брандта в 1970 году.
Today, the Institute is at a crossroads of tremendous opportunity with the potential to build a movement through knowledge-sharing, cooperation and meaningful collaboration. Сейчас перед Институтом открываются огромные возможности, в том числе возможность создания некоего движения на основе принципов обмена знаниями, сотрудничества и конструктивного взаимодействия, и ему нужно решить, в каком направлении двигаться дальше.
He noted that the post-2014 programme of action should help the landlocked developing countries to better harness their trade potential and enable them to join global value chains. Он отметил, что программа действий на период после 2014 года призвана помочь не имеющим выхода к морю развивающимся странам более результативно использовать их торговый потенциал и обеспечить им возможность участвовать в глобальных производственно-сбытовых цепочках.
Like the act of saving two cents a day, jing-si rice, while it may seem small and insignificant, also has the potential to safeguard life and dignity. Как и откладывание двух центов в день, рисовый продукт «дзин-сы», сколь бы малым и незначительным усовершенствованием он ни казался, также несет в себе потенциальную возможность для улучшения условий жизни и защиты достоинства.
The organization of the panel discussion on the European Environment and Health process during CEP-20, including the potential input and follow-up, was duly considered. На совещаниях подробно рассматривалась возможность организации в ходе КЭП-20 группового обсуждения, посвященного европейскому процессу "Окружающая среда и здоровье", включая вопрос о потенциальном вкладе в его проведение и последующей деятельности.
The Register, being low-key, incremental and long-term, had the potential to be an effective instrument of preventive diplomacy. Этот узкоспециальный, допускающий возможность расширения охвата и рассчитанный на долгосрочную перспективу Регистр в дальнейшем может стать эффективным инструментом превентивной дипломатии.
The industrialization of the less developed countries was essential for reducing global inequities and decreasing the potential for tension and conflict between nations. Устранить существующее в мире неравенство и ограничить возможность возникновения напря-женности и конфликтов между государствами можно путем индустриализации наименее развитых стран.
As most of developments mature, your property's investment potential will greatly depend on its location and quality of construction. Собственное недвижимость и образ жизни в Турций предоставляет вам возможность наслаждатся солнечным теплом 300 дней в году, паралельно с изущренными спортивными и культурными возможностьями.
Earthwatch is exploring the potential to use public participation in data collection efforts, while ensuring scientific validity and proper quality control. Программа "Земной патруль" изучает возможность привлечения широкой общественности к деятельности по сбору данных при условии обеспечения их научной достоверности и надлежащего контроля за их качеством.
They could also provide a context of integrated coordination for taking wise advantage of the potential for synergy arising from increased cooperation from actors on the ground. Начиная с 1989 года Япония организует - каждый раз в другом японском городе - конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которые предоставляют видным экспертам по разоружению со всего мира возможность провести полезные обсуждения.
Establish pools of potential female applicants, for example by compiling lists of women whose performance and skills make them suitable and who occupy posts leading to senior executive positions. Создать банк данных по женским кандидатурам, в частности путем подготовки списков по профилю деятельности и уровню компетентности женщин-служащих, которые уже занимают должности, открывающие для них возможность перехода на высшие уровни кадровой иерархии.
In the meantime, Prime Minister Sharon has announced plans for bold measures of disengagement that hold the potential for re-energizing the process. Тем временем премьер-министр Шарон обнародовал планы по принятию более решительных мер по выходу из состояния конфликта, благодаря которым появится возможность для активизации процесса.
Being the most obvious concrete public organization to hold accountable for the consequences of the otherwise acephalous international trading system creates an obvious potential for political discomfort. Статус общедоступной организации, первой приходящей на ум, когда нужно найти конкретного виновника каких-либо последствий в международной торговой системе, не имеющей кроме нее никаких других руководящих органов, порождают явную возможность политического дискомфорта.
They may also have the potential to provide more supportive living environments through physical and staffing adaptations at fairly modest costs. Также существует возможность для оказания более широкой помощи по месту жительства благодаря мерам по техническому переоборудованию зданий и найму соответствующего персонала, что не ведет к дополнительным крупным затратам.
We invite and encourage you to start your own home-based business with unlimited earning potential! Мы приглашаем Вас и даем Вам возможность начать свой собственный бизнес с неограниченным потенциалом получения прибыли, не выходя из дома!
Online dating simplifies the process, makes it possible for people to meet like-minded potential partners and establish relationships without the cost of dinner dates and so on. Он-лайн знакомства упрощают сам процесс, дают возможность людям встретить потенциальных партнеров близких по духу и завязать с ними отношения, при этом не неся огромные затраты на ужины в ресторанах и т.п.
Therefore, one potential lesson for setting international ICT objectives in the future is to consider their statistical measurability right from the conception stage. Поэтому один возможный урок для определения международных целей в сфере ИКТ в будущем заключается в том, чтобы уже на этапе разработки следует обеспечить возможность их измерения при помощи статистических средств.