Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
Each of these has the potential to increase harmonization in approaches, so that organizations doing things in similar ways can more easily share the resulting data, information and experience. Каждая из них имеет возможность улучшить согласованность применяемых подходов, так что организациям, применяющим сходные методы работы, будет проще обмениваться полученными данными, информацией и опытом.
The team looked into the use of holding facilities, the process of assessing the risk posed by individuals responsible for the incidents and the potential handover of persons to national authorities. Группа проанализировала вопрос использования изоляторов, процесс проведения индивидуальной оценки угрозы со стороны ответственных за эти инциденты и возможность передачи таких лиц национальным властям.
I remain deeply concerned about the sustainability of the status quo in the Abyei Area, in particular the potential for tensions between the Misseriya and Ngok Dinka communities to seriously escalate during the migration period. У меня по-прежнему вызывает глубокое беспокойство нестабильность обстановки в районе Абьей, в частности возможность серьезной эскалации напряженности в отношениях между общинами миссерия и нгок-динка в миграционный период.
Spain was proud to contribute to the potential attainment of the Millennium Development Goals and counted on the support of UNIDO in that regard. Испания гордится тем, что она вносит вклад в возможность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и рассчитывает на поддержку со стороны ЮНИДО в этой области.
Early indications of potential future capital projects are becoming apparent as a result of the completion of phase 1 and the preliminary analysis being undertaken in phase 2. 1 и проведения предварительного анализа в рамках этапа 2 появляется возможность на раннем этапе выявить потенциальные будущие капитальные проекты.
No other operational concept has anything like the same potential to ensure that the poorest 15 to 20 per cent of the world's people enjoy at least minimum levels of economic, social and cultural rights. Ни в одной другой оперативной концепции не заложен подобный потенциал, позволяющий обеспечить беднейшим 15 - 20 процентам мирового населения возможность хотя бы в минимальной степени реализовать свои экономические, социальные и культурные права.
National plans must recognize the development potential of migration and build coherent labour migration and employment policies that match supply and demand for highly skilled and low-skilled workers. В национальных планах должен быть признан потенциал миграции в области развития и предусмотрена возможность для легальной трудовой миграции, а также политика в области занятости, которая соответствует спросу и предложению на высококвалифицированную и низкоквалифицированную рабочую силу.
In order to maintain trust and foster a constructive dialogue, all parties need to be respected and provided the opportunity to voice their comments and concerns, especially in light of the importance and magnitude of potential change processes. Для поддержания доверия и налаживания конструктивного диалога все стороны должны чувствовать уважительное отношение к своим интересам и иметь возможность высказать свои замечания и озабоченности, особенно в свете значения и масштабов процессов потенциальных изменений.
However, in a competitive environment in which Al-Qaida and its affiliated groups tussle for pre-eminence, the potential for symbolic or substantive use of such materials in an attack remains. Однако в условиях конкурентной среды, в которой борются за лидерство «Аль-Каида» и связанные с нею группы, сохраняется возможность символического или реального использования таких материалов для совершения нападения.
Other toxicological concerns include immunotoxicity with effects on lymphocytes, monocytes and antibody formation, some studies showing genotoxic potential and psychiatric disorders including depression, cognitive impairment, suicide and Parkinsonism, which have been linked to organophosphate exposure. Другие токсикологические проблемы включают иммунотоксичность с воздействием на образование лимфоцитов, моноцитов и образование антител, при этом в ходе некоторых исследований выявлены генотоксический потенциал и возможность психиатрических расстройств, включая депрессию, когнитивные нарушения, суицид и паркинсонизм, обусловленные отравлением фосфорорганическими соединениями.
There is a potential for local flare ups, particularly in provinces that have been traditional strongholds of the political opposition, including Bas Congo, Equateur and the two Kasais. Существует возможность возникновения местных конфликтов, особенно в провинциях, которые традиционно являются оплотом политической оппозиции, в том числе в Нижнем Конго, в Экваториальной провинции и в Западном и Восточном Касаи.
Those reports shall include analysis and evidence of the potential for conflict, in order to enable the Council to evaluate the situation and take action to avert or address the crisis, thereby carrying out its duties in the best possible manner. В эти доклады включаются аналитические выкладки и сведения, позволяющие судить о конфликтном потенциале, чтобы у Совета была возможность оценить ситуацию и принять меры к недопущению или преодолению кризиса, выполнив при этом свои обязанности как можно более оптимальным образом.
A more comprehensive text could be considered for inclusion in all future end-user certificates supplied by the Government of the Sudan, which would remove any potential for ambiguity or interpretation of the exact applicability of the certificates. Можно было бы рассмотреть возможность включения в будущем во все сертификаты конечного пользователя, выдаваемые правительством Судана, более развернутой формулировки, что позволило бы избежать возможной неясности или произвольного толкования точного предмета и сферы действия сертификатов.
In addition, the international co-investigating judge reached out to potential civil parties by publicly identifying the crime sites under investigation in case 004 and enabling victims to assess their position in light thereof. Кроме того, международный судья, совместно ведущий судебное следствие, связался с потенциальными гражданскими сторонами, публично идентифицировав места совершения преступлений, расследуемых в деле 004, и предоставив потерпевшим возможность произвести оценку их месторасположения в этой связи.
Furthermore, they had the potential to incentivize the use of banking services by establishing linkages with bank accounts to provide other services such as savings, credits and insurances. Кроме того, эти системы могут способствовать расширению использования банковских услуг, предоставляя доступ к банковским счетам и возможность получать также другие услуги, например сберегательные, кредитные и страховые.
In March 2013, a workshop discussed the potential for reducing greenhouse gas emissions through changes in technology and practices, and the impacts of such changes. В марте 2013 года на одном из практикумов обсуждались возможность снижения выбросов парниковых газов за счет изменений в технологии и практике и аспекты воздействия таких изменений.
The indication of a potential influence of space weather and variations in the Earth's magnetic field on pineal melatonin production in animals determined in rigorous experiments was discussed. В докладе была затронута возможность воздействия космической погоды и изменений магнитного поля Земли на выработку эпифизом мелатонина у животных, обнаруженную в ходе проведения строгих научных экспериментов.
Human soldiers do bring a capacity for depravity to armed conflict, but they also hold the potential to adhere to higher values and in some cases to show some measure of grace and compassion. Смертные солдаты действительно способны придавать вооруженному конфликту безнравственный характер, но они также имеют возможность придерживаться более высоких ценностей и в некоторых случаях демонстрировать определенную степень милосердия и сострадания.
A proportionate response to the demand problem must take into account the potential of anti-trafficking measures that restrict freedom of movement to increase the risk of human smuggling. Соразмерно реагирование на проблему спроса должно учитывать возможность того, что меры, направленные на борьбу с торговлей людьми, будут ограничивать свободу передвижения и повышать риск контрабандных перевозок людей.
The proposed approach showed promise for ending cross-subsidization from core to non-core resources and had the potential to create a simple and transparent system for full cost recovery. Предлагаемый подход позволяет положить конец перекрестному субсидированию за счет основных и неосновных ресурсов и дает возможность сформировать простую и транспарентную систему полного возмещения расходов.
One of the key opportunities, according to Mr. Cobbinah, was the potential to learn from countries that had developed financing for environmental services, such as water and bioprospecting. По мнению г-на Коббинаха, одной из ключевых возможностей является возможность воспользоваться опытом стран, разработавших финансирование экологических услуг, таких как водные ресурсы и биопоиск.
The potential of a strengthened Council to enhance engagement with multiple stakeholders beyond the United Nations system and promote knowledge-sharing and joint programming for poverty eradication and sustainable development is a solid asset in this regard. Одним из значимых активов в этой связи является возможность укрепления Совета для активизации взаимодействия с многочисленными заинтересованными сторонами за пределами системы Организации Объединенных Наций и расширения обмена знаниями и осуществления совместных программ в области искоренения нищеты и устойчивого развития.
It should be noted, however, that any possibility granted to States parties to request the translation of the documentation into one additional official language would diminish the potential cost reduction accordingly. Однако следует отметить, что если государствам-членам будет предоставлена возможность просить осуществить перевод документации на один дополнительный официальный язык, то это приведет к сокращению возможной экономии на соответствующую сумму.
It should be noted, however, that any possibility to request the translation of the summary record in another official language would diminish the potential savings for each language added. Однако следует отметить, что если оставить какую-либо возможность обращения с просьбой о письменном переводе краткого отчета на другой официальный язык, то это приведет к сокращению потенциальной экономии в случае добавления каждого языка.
The Open-ended Working Group constitutes an opportunity to find common ground that could have the potential to bridge the gaps between the variety of approaches on how to achieve and maintain a world without nuclear weapons. Рабочая группа открытого состава дает возможность найти общую почву, которая потенциально позволила бы восполнить разрывы между множеством подходов к тому, как построить и сохранять мир, свободный от ядерного оружия.