Potential to work with African Union Border Programme to elaborate an Integrated Border Management Approach |
Возможность взаимодействия с Программой Африканского союза по пограничным вопросам в целях разработки комплексного подхода к пограничному контролю |
DISCUSSION PAPER ON PROVISIONS ACKNOWLEDGING POTENTIAL DETERIORATION OF A LOT ATTRIBUTABLE TO PROGRESSIVE DISEASES |
ДИСКУССИОННЫЙ ДОКУМЕНТ О ПОЛОЖЕНИЯХ, ПРИЗНАЮЩИХ ВОЗМОЖНОСТЬ УХУДШЕНИЯ КАЧЕСТВА ПАРТИИ СЕМЕННОГО КАРТОФЕЛЯ ВСЛЕДСТВИЕ ПРОГРЕССИРУЮЩИХ БОЛЕЗНЕЙ |
(c) The meetings, which provide an opportunity for a joint review of the gap list and the sharing of experiences among relevant troop-contributing countries, potential contributors and the Secretariat, may also be used to identify contributors to fill critical gaps. |
с) заседания, которые обеспечивают возможность для проведения совместного обзора «перечня дефицитных ресурсов» и обмена опытом между соответствующими странами, предоставляющими войска, потенциальными содействующими сторонами и секретариатом, могут также использоваться для выявления сторон для решения серьезных проблем, связанных с дефицитом ресурсов. |
Acknowledging this potential, and to ensure continuous improvement of the exemption reporting process, it is noted that Parties will have the opportunity to review the annual reporting parameters at a future date to ensure that they continue: |
С учетом этой потенциальной возможности и в интересах обеспечения непрерывного улучшения процесса представления отчетности, касающейся исключений, отмечается, что Стороны будут иметь возможность для проведения в будущем обзора параметров ежегодной отчетности с целью обеспечения того, чтобы они: |
"An Ireland where children are respected as young citizens with a valued contribution to make and a voice of their own; where all children are cherished and supported by family and the wider society; where they enjoy a fulfilling childhood and realise their potential." |
«Ирландия, где дети пользуются уважением в качестве юных граждан, способных внести полезный вклад и высказать свое мнение; где все дети пользуются заботой и поддержкой со стороны семьи и общества в целом; где у них есть счастливое детство и возможность реализовать свои способности». |
At the same time, UNU should explore with potential donors the possibility of "linked" funding, by which a fixed percentage of contributions made to a UNU entity in a developed country would be provided to another UNU entity in a developing country; |
В то же время УООН следует изучить вместе с потенциальными донорами возможность "связанного" финансирования, когда определенная часть взносов для той или иной структуры УООН в развитой стране выделяется для другой структуры УООН в развивающихся странах; |
Noted that effective cooperation between the Expert Group, CIAM and industry had allowed for a relatively accurate assessment of the abatement potential for several sectors and that cooperation should be maintained and intensified; the active and constructive role of industrial representatives at meetings was especially appreciated; |
Ь) отметила, что эффективное сотрудничество между Группой экспертов, ЦРМКО и промышленностью дает возможность получения относительно точных оценок потенциала борьбы с загрязнением по ряду секторов промышленности и что такое сотрудничество должно быть продолжено и активизировано; весьма высоко оценивается активная и конструктивная роль на совещаниях представителей промышленности; |
Potential voters living in other countries were able to register by mail. |
Потенциальные избиратели, проживающие в других странах, получили возможность зарегистрироваться по почте. |
Potential conflict is of particular concern with respect to performing parties' liability. |
Возможность возникновения коллизии вызывает особую обеспокоенность в связи с ответственностью исполняющих сторон. |
Potential donor countries are invited to explore possibilities of support. |
Потенциальным же странам-донорам предлагается изучить возможность оказания соответствующей поддержки. |
Potential funding needed for this mechanism was also mentioned, with seven countries acknowledging the limited scope for implementation due to budget constraint. |
Было также упомянуто о потенциальном финансировании, необходимом для этого механизма, причем семь стран указали на ограниченную возможность практического осуществления ввиду бюджетных ограничений. |
Potential cases of financial irregularities can also be identified in a more systematic manner. |
Появилась также возможность на более систематической основе выявлять потенциальные случаи финансовых нарушений. |
Potential non-compliance with the freeze on CFC consumption in Article 5 Parties |
Потенциальная возможность несоблюдения графика замораживания потребления ХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, |
Potential non-compliance by Bangladesh during the period 2007-2009 |
А. Потенциальная возможность несоблюдения Бангладеш в период 2007-2009 годов |
Potential elements of automation and computerization of the TIR procedure |
Возможность использования отдельных элементов автоматизации и компьютеризации процедуры МДП |
Potential for absorption in the biennium 2004-2005 |
Возможность покрытия расходов в двухгодичный период 2004-2005 годов |
Potential to become the go-to repository of human rights expertise in the region |
Возможность стать надежным хранилищем опыта и знаний в области прав человека в регионе |
Potential for imbalance of power in the negotiation of contracts |
Возможность нарушения равновесия сил при проведении переговоров о заключении договора |
(c) Potential cost-sharing in the process of indicator development, and development of data management and processing methodologies; |
с) возможность разделения расходов на разработку показателей и методологий управления и обработки данных; |
C. Potential exposure of the United Nations to liability as the result of service as Supervisory Authority |
С. Возможность возникновения ответственности Организации Объединенных Наций в связи с выполнением ею функций Контролирующего органа |
Potential emissions to wastewater effluent had been identified from the washing of fabrics and to air from the vacuuming of rugs and carpets. |
Возможность сбросов со сточными водами установлена для процесса промывки тканей, а выбросов в атмосферу при использовании пылесосов для очистки ковровых изделий. |
(c) Potential use of the rural land registry for purposes of land titling and recovery of community land without placing a prohibitive burden on the public coffers; |
с) возможность использования кадастра сельскохозяйственных угодий для оформления документов на возвращение земель общин таким образом, чтобы это не сопровождалось непомерными расходами для государственного бюджета; |
Potential for TC projects to become more cost-effective and improve impact on beneficiaries by forging closer links with relevant national non-governmental organizations (NGOs), when involved in local projects, particularly in poverty alleviation |
Возможность повышения экономической эффективности проектов в области ТС и улучшения отдачи от них для бенефициаров путем установления более тесных связей с соответствующими национальными неправительственными организациями (НПО) при их участии в местных проектах, особенно в области борьбы с нищетой |
Is there any potential for efficiency gains? |
Есть ли возможность повысить эффективность? |
You look at the potential good. |
Вы выбираете лучшую возможность. |