| This... This has the potential to change everything. | У этого... есть возможность изменить все. |
| Your potential, even if you're not sure what that is. | Твоя возможность, даже если ты не уверен что это. |
| As the number of cases in West Africa rises, so does the potential for outbreaks outside of that context. | По мере роста числа случаев в Западной Африке, растет и возможность вспышек за пределами этого континента. |
| I have to tell a story in a much more elaborate way, but I have the potential. | Я должен рассказать историю более замысловатым образом, но у меня есть возможность. |
| At other times, a dangerous potential for division arises between Europeans and the US. | Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США. |
| Because I think only through uncertainty is there potential for understanding. | Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. |
| Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value. | Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможность коллективно контролировать 80% стоимости ТНК. |
| A constraint places a restrictive rule on the potential inheritance of permissions from opposing roles, thus it can be used to achieve appropriate separation of duties. | На возможность наследования разрешений от противоположных ролей накладывается ограничительная норма, которая позволяет достичь надлежащего разделения режимов. |
| This approach helps to uncover all potential problems related to the deal and gives the seller an opportunity to control and solve them. | Такой подход позволяет выявить все потенциальные проблемы, связанные со сделкой, и дает продавцу возможность контролировать и решать их. |
| There is potential for sharing more meaningful information, establishing friendships, improving the Scout programme, starting projects, etc. | Есть потенциальная возможность делиться более осмысленной информацией, налаживать дружбу, улучшать скаутские программы, организовывать проекты и т.д. |
| Meanwhile, German reserves kept being redeployed to face potential threats in the Mediterranean theater. | Между тем, немецкие резервы продолжали передислоцироваться, чтобы иметь возможность сдержать потенциальные угрозы на Средиземноморском военном театре. |
| This is a great opportunity for anyone willing to realize their creative potential and to test their design skills. | Это прекрасная возможность для любого желающего реализовать свой творческий потенциал и опробовать свои дизайнерские способности. |
| This potential also includes entering international markets. | Не исключается и возможность выхода на международные рынки. |
| The firms presented at the exhibition, have an opportunity to demonstrate their real potential. | Фирмы, представленные на выставке, имеют возможность демонстрации своего реального потенциала. |
| Being the opportunist that he was, he jumped at the opportunity to document this potential scandal. | Будучи беспринципным человеком, он ухватился за возможность задокументировать этот потенциальный скандал. |
| Does it involve the potential for losing fingers? | Эта игра предполагает возможность лишиться пальцев? нет, если не проиграть нет! |
| I just offered you a potential avenue to find Sam, and you're telling me no. | Я только что предложил тебе возможность найти Сэма, а ты отказываешься. |
| And that's how I think virtual reality has the potential to actually change the world. | Я считаю, что именно поэтому у виртуальной реальности есть возможность действительно изменить мир. |
| I don't think you see the potential here, Stacey. | Не думаю, что ты увидел здесь возможность, Стейси. |
| Given the potential for damage, I'm not holding her to it. | Учитывая возможность ущерба, я не стану принуждать ее. |
| You're forgetting the potential for delight. | Ты забываешь про возможность получить удовольствие. |
| Larry and I decided that the potential for abuse was too great. | Мы с Ларри решили, что возможность злоупотреблений была слишком велика. |
| The Board believes that there are potential savings to be made by substituting generic equivalents for branded products. | Комиссия считает, что существует возможность экономии средств за счет замены патентованных препаратов непатентованными. |
| It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. | С помощью анализа систем контроля оно будет также оценивать возможность, в рамках осуществления программ, совершения подлога и других нарушений. |
| Some sites are of high interest since these sites still retain the potential to revert to chemical weapons precursor production. | Некоторые из этих объектов представляют большой интерес, поскольку там сохраняется возможность перехода к производству прекурсоров химического оружия. |