Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
The technique, which bio-mimics certain insects, does not involve mechanical paddling, thereby creating the potential for cheaper devices without moving parts, which could also be ideal for extending the working life of such equipment. Данная методика построена на биомимикрии некоторых насекомых и позволяет обойтись без гребных механизмов, открывая тем самым возможность создавать более дешевые устройства, у которых отсутствуют движущиеся части, что может также идеально отвечать интересам продления срока службы такой техники.
Perhaps most worrying was the potential for a protectionist or isolationist drift, perhaps taking the form of introduction by the developed world of new barriers, such as green tariffs ostensibly to help address the climate change challenge. Наиболее серьезную озабоченность, вероятно, вызывает возможность появления протекционистских или изоляционистских тенденций, которые могут привести к возведению развитыми странами новых барьеров таких, как "зеленые" тарифы, якобы предназначенных для содействия решению проблем, связанных с изменением климата.
Well, sure, but there's potential for a large settlement, as well - eight-figures large. Ну, конечно, но есть возможность получить больше по соглашению, ну, как... с восемью нулями где-то.
Eastern cottonwoods typically live 70 to 100 years, but they have the potential to live 200 to 400 years if they have a good growing environment. Populus deltoides var. wislizeni S.Watson Тополи дельтовидные как правило живут от 70 до 100 лет, но у них есть возможность жить от 200 до 400 лет, если тополь имеет хорошую наследственность и если он живёт в хорошей среде обитания.
A potential long-term rail scheme to link Stansted to central London via Thameslink identified by the London Airports Surface Access Study (LASAS). В рамках исследования по вопросам создания новых транспортных линий, ведущих в лондонские аэропорты (ЛАСАС), рассматривается возможность создания в долгосрочной перспективе железнодорожного сообщения Станстед - центр Лондона по железнодорожной линии "Темзлинк".
Not only is it possible to create a yes/no measure of "women's empowerment" or "sense of safety", but there are many potential ways of doing so.. Разумеется, есть возможность создания показателя наличия/отсутствия "прав и возможностей женщин" или "чувства безопасности", но при этом существует потенциально широкий спектр элементов, которые необходимо принимать во внимание.
With no regulatory impediment and with reinsurance potential, insurers, which in the past had limited and unsuccessful experience with traditional agricultural insurance, saw the pilot as an exciting opportunity to re-engage with farmers. Страховые компании, избавленные от регуляционных ограничений и располагающие возможностями повторного страхования, имея ограниченный и неудачный опыт применения традиционных сельскохозяйственных страховок, расценивают данный экспериментальный проект как многообещающую возможность дальнейшего взаимодействия с фермерами.
To convert the livelihood of miners will have almost zero benefit since potential miners can fill the gap as long as there are high profits to be made and few alternative occupations in the regions where ASGM take place. Она принесет почти нулевую выгоду, т.к., пока будет существовать возможность получения высоких прибылей, на освободившиеся места, возможно, будут приходить другие люди, а в регионах, где ведется КМДЗ, мало альтернативных занятий.
The LED backlight technology has certain performance advantages over the widely-used cold-cathode fluorescent backlights, including longer life, higher contrast ratio, and the potential for decreased power consumption. Технология фоновой светодиодной подсветки имеет определенные эксплуатационные преимущества перед широко используемой технологией люминесцентной подсветки с холодным катодом, среди которых более продолжительный срок службы, увеличенная контрастность и потенциальная возможность снижения потребления энергии.
Being spread across the entire programme of work, this option does run the potential risk of diluting the science base of the environment assessment legacy of UNEP - a possibility that can be forestalled through careful design and adherence to established scientific quality control standards and procedures. При его применении по всей программе работы, такой вариант связан с потенциальным риском разводнения научной базы наследия экологических оценок ЮНЕП - возможность, которой можно противостоять путем тщательного планирования и применения общепринятых стандартов и процедур контроля научного качества.
The potential of receiving fresh and novel ideas would undoubtedly provide oxygen and sustenance of great value to this body, in which stagnation is on the point of turning into inanition. Бесспорно, потенциальная возможность располагать свежими и новаторскими идеями стала бы бесценной кислородной поддержкой и питательной средой для данного органа, чей иммобилизм уже дошел до грани перехода в изнуренность.
States tabling an initiative could first consider how the subject matter of the resolution can make more specific references to the differential impact on women, men, girls and boys, and to the potential for discrimination. Выступающие с проектами решений и резолюций государства могли бы предварительно изучить возможность более тесной увязки предмета таких инициатив с их дифференцированным воздействием на женщин, мужчин, девочек и мальчиков, а также их дискриминационный потенциал.
In that process, UNEP forges partnerships with United Nations sister agencies, secretariats of multilateral environmental agreements and other strategically placed institutions, driven by the potential impact leveraged from each opportunity, and is committed to strengthening its operations to enforce results-based management. В рамках этого процесса ЮНЕП налаживает партнерские отношения с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций, секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и другими стратегическими институтами в соответствии с потенциальным воздействием, которое может обеспечить каждая возможность, и привержена к укреплению своих усилий по внедрению управления, основанного на конкретных результатах.
Yet the same government is passing up potential savings estimated at $7 billion a year! И вместе с тем, само правительство ничего не делает для того, чтобы использовать имеющуюся возможность для экономии, по оценкам, 7 миллиардов долларов в год.
They believe that they owe their status purely to merit, not to the collective efforts - state-funded schools, universities, etc. - that enabled them to realize their potential. Они полагают, что они приобрели свой статус только благодаря заслугам, а не коллективным усилиям - школам и университетам, которые получают фонды от государства и т.д., которые дали им возможность реализовать свой потенциал.
Alf Ramsey had seen Peters' potential quickly, and in May 1966 he gave the young midfielder his debut for England against Yugoslavia at Wembley. Тренер сборной Англии Альф Рамсей быстро разглядел потенциал Питерса и в мае 1966 года Рамсей предоставил возможность Питерсу сыграть свой дебютный матч на стадионе «Уэмбли» против сборной Югославии.
It may be the case that the shift to large low cost outlets is a once off phenomenon and that, in general, changes in the locations of consumer purchases will be small over time thus reducing the potential for bias in the index. В то же время существует возможность того, что переключение интереса покупателей на крупные дешевые торговые точки представляет собой единоразовое явление, а смена торговых точек, в которых осуществляются потребительские покупки, является медленным процессом, что ведет к снижению вероятности возникновения систематического отклонения в индексе.
While the form of domestic controls may vary between member States, we all must work to ensure the effective implementation of those domestic controls and cooperate with each other to prevent brokers from exploiting potential loopholes. Хотя в каждой стране могут существовать собственные, отличные от других национальные контрольные механизмы, нам всем следует стремиться к их эффективному применению и налаживанию сотрудничества друг с другом, с тем чтобы не дать брокерам возможность воспользоваться лазейками в законодательстве.
At level three, "extreme cold", potential accommodation sites are identified and requisitioned to extend the offer of shelter even further. Зимний план на 2006-2007 годы предусматривает открытие дополнительно 5929 мест при уровне 1, которые могут остаться открытыми в течение всего года, 4075 на уровне 2 и возможность мобилизации дополнительных 3875 мест на уровне 3.
They believe that they owe their status purely to merit, not to the collective efforts - state-funded schools, universities, etc. - that enabled them to realize their potential. Они полагают, что они приобрели свой статус только благодаря заслугам, а не коллективным усилиям - школам и университетам, которые получают фонды от государства и т.д., которые дали им возможность реализовать свой потенциал.
We hope that Cyprus will prove to be a successful case study, epitomizing the value of confidence-building measures and their wider implications, which transcend the boundaries of practical disarmament measures and have the potential to alter the parameters of conflict situations. Мы надеемся, что Кипр послужит положительным примером, продемонстрировав ценность мер по укреплению доверия и возможность их более широкого применения вне рамок практических мероприятий по разоружению с тем, чтобы обеспечить возможность снижения напряженности в конфликтных ситуациях.
But if we wait, there's a huge potential to learn more about ICO. Зато у нас появится отличная возможность больше узнать об ИХА:
In the second biennium the GM hopes to have facilitated the inclusion of these into the IIFs; cooperate with national donor partners, multilateral organizations and financing institutions and other potential investors and enter into partnerships to facilitate harmonization and alignment with national UNCCD priorities in the IIFs. В предстоящий четырехлетний период ГМ намечает, опираясь на результаты работы в 2008-2009 годах, усовершенствовать свою методологию проведения обзоров портфелей и обеспечить возможность ее более широкого применения.
Developing countries would be likely to receive roughly 30-40 per cent of that total, far in excess of current aid flows. Developing countries also have great potential to expand their export of services and would benefit significantly from greater access to service markets in the high-income countries. Развивающиеся страны имеют также хорошую возможность расширить свой экспорт услуг и получить значительную выгоду от широкого доступа на рынки услуг в странах с высоким уровнем доходов.
In line with the need to develop a system that was transparent, predictable and sustainable over time, the potential simplification of the post adjustment index structure was analysed by the Advisory Committee on Post Adjustment Questions. Сообразно необходимости разработать транспарентную и предсказуемую систему, которая сохранит жизнеспособность с течением времени, Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы проанализировал возможность упрощения структуры индекса корректива по месту службы.