Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
GIS/LIS technology had the potential to achieve those benefits rapidly and in a cost-effective manner. Технология СГИ/СДМ открывает потенциальную возможность для достижения этих целей быстрым и экономически эффективным способом.
Factors such as manoeuvrability of spacecraft, potential conflicting orbits and predictability of close approaches should be taken into consideration. Следует учитывать такие параметры, как маневренность космического аппарата, возможность выхода на встречную орбиту и предсказуемость сближения космических аппаратов.
The establishment of the office of CSCE High Commissioner on National Minorities has helped to strengthen the CSCE's capacity to avert tension and potential conflict. Создание управления Верховного комиссара СБСЕ по национальным меньшинствам помогло укрепить возможность СБСЕ предотвращать напряженность и потенциальный конфликт.
This indicates the potential for increased investment flows as economic reforms proceed and the investment climate improves. Это указывает на потенциальную возможность расширения инвестиционных потоков по мере продолжения экономических реформ и улучшения условий для капиталовложений.
When we travel, we must be able to view the passengers next to us as new-found friends rather than potential executioners. Когда мы путешествуем, мы должны иметь возможность воспринимать сидящих рядом с нами пассажиров как новых друзей, а не как потенциальных палачей.
Several other countries are also considering potential contributions to the process. Несколько других стран также рассматривают возможность взносов для осуществления этого процесса.
The potential for unfair competition is the factor, which irritates the western truck drivers the most. Возможность применения принципа нечестной конкуренции является тем фактором, который вызывает наибольшее недовольство водителей грузовых автомобилей из западных стран.
A concerted global response has developed as a result of this potential for human-induced climate change. Такая возможность антропогенного изменения климата обусловила принятие согласованных мер в масштабах всего мира.
The database must be user-friendly and allow potential users rapid access to information of interest to them. База данных должна быть удобной для пользователя и предоставлять пользователям возможность быстро получать информацию, которая их интересует.
In order to build a society for all, actors in the three sectors have to recognize the potential to achieve a win/win situation. В связи с созданием общества для всех представители этих трех секторов признали возможность обеспечения беспроигрышного положения.
The Panel acknowledged the potential positive relationship between trade in forest products and services and sustainable forest management. Группа признала возможность позитивной взаимосвязи между торговлей лесной продукцией и услугами и устойчивым лесопользованием.
In each programme, the Center emphasizes the health-care professional's unique potential to contribute to the resolution of seemingly intractable conflict situations. В каждой программе Центр обращает особое внимание на уникальную возможность работников сферы охраны здоровья способствовать разрешению первоначально кажущихся неразрешимыми конфликтных ситуаций.
Companies traditionally view risk as the potential of loss or failure. Компании традиционно рассматривают риск как потенциальную возможность убытков или неудачного исхода.
At what point should potentially hazardous Hazard is defined as "the potential to cause harm". В какой момент следует начинать заниматься потенциально опасными Опасность определяется как "потенциальная возможность нанесения вреда".
The Italian Government is studying new measures against potential violators. Правительство Италии изучает возможность принятия новых мер в отношении возможных нарушителей.
The potential for disasters caused by natural hazards on a scale not previously seen is a reality that Governments must confront. Возможность возникновения беспрецедентных по своим масштабам стихийных бедствий настолько реальна, что правительства не могут ее игнорировать.
The symposium provided an opportunity for policy makers and potential negotiators from the African continent to reflect on these issues in an informal setting. Симпозиум предоставил представителям директивных органов и потенциальным участникам переговоров из стран Африканского континента возможность проанализировать эти вопросы в неофициальной обстановке.
Where we should have been enabling the staff to fulfil their potential, we have shackled them with bureaucracy. Там, где нам следовало бы предоставить персоналу возможность реализовать свой потенциал, мы сковывали его путами бюрократии.
Many of these services have the potential to enable marginalized populations to participate more actively in the social and economic community. Многие из этих услуг способны дать маргинализированным слоям населения возможность принять более активное участие в социально-экономической жизни общества.
Enabling them to connect with the GII will help more people and countries to realize their development potential. Возможность подключения к ГИИ позволит большему числу людей и стран реализовать свой потенциал в области развития.
Emergency notification allows affected parties the greatest possible opportunity to prepare for and mitigate potential damage. Уведомление о чрезвычайных ситуациях дает соответствующим сторонам неоценимую возможность подготовиться к возможным потерям и уменьшить их.
The Secretariat has therefore written to some 30 potential troop contributors to assess their reactions to this possibility. Поэтому Секретариат письменно обратился примерно к 30 государствам, могущим в потенциале предоставить войска, чтобы оценить их реакцию на такую возможность.
This Conference had given UNCTAD the possibility of realizing that potential. Нынешняя Конференция дала ЮНКТАД возможность раскрыть этот потенциал.
In this way it should be possible to detect potential inaccuracies in emission data. Таким образом, появится возможность обнаруживать потенциальные неточности в данных о выбросах.
Use of the Internet offers an opportunity to reach a much wider audience, including potential subscribers for printed editions. Использование Интернета открывает возможность охвата намного большей аудитории, включая потенциальных подписчиков печатных изданий.