Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
This change simply recognizes the Instrument's potential door-to-door application. Таким изменением по существу признается возможность применения документа к сквозным перевозкам.
There was potential for abuse and discrimination, but she was very impressed with those guidelines and was testing them against actual cases. Возможность злоупотребления и дискриминации существует, однако она весьма удовлетворена этими руководящими принципами и апробирует их в конкретных случаях.
A further important benefit of a stronger strategic alliance was the potential for increased delivery of UNIDO technical cooperation services. Еще одним важным преимуществом уста-новления более энергичных стратегических взаимо-отношений является возможность расширения объема предоставляемых ЮНИДО услуг в области техни-ческого сотрудничества.
It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions. Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок.
Thus, it would have the potential to create an unacceptable imbalance in representation, especially from the perspective of cultures and civilizations. Таким образом, появилась бы возможность установления неприемлемого дисбаланса в плане представленности, особенно с точки зрения культур и цивилизаций.
Although contamination with benign substances is more common than harmful ones, the potential for harm resulting from a complete lack of regulation still exists. Хотя загрязнение безвредными веществами встречается чаще, чем вредными, все равно существует возможность вреда в результате полного отсутствия регулирования.
It was noted that UN-Women represents a potential opportunity to strengthen the United Nations system's engagement on the above-mentioned issues. Было отмечено, что в связи с созданием структуры ООН-женщины возникла возможность для укрепления взаимодействия системы Организации Объединенных Наций по вышеупомянутым вопросам.
As country-driven capacity assessments and development plans are produced, the potential to improve the efficiency of the use of resources increases. По мере разработки осуществляемых по инициативе стран оценок потенциала и планов развития возрастает и возможность повышения эффективности использования ресурсов.
The potential for divergent interpretations was seen as a source of great concern and lack of predictability. Возможность расхождений в толкованиях была сочтена источником значительной обеспокоенности и непредсказуемости.
It is necessary to identify stakeholders within the government who have the potential to become involved in the action plan development process. Представляется необходимым определить заинтересованные стороны внутри правительства, имеющие возможность быть привлеченными в процесс разработки плана действий.
Virtually all countries have the potential to reduce their energy consumption in the housing sector through regulatory and financial instruments. Практически все страны имеют возможность сократить свое энергопотребление в жилищном секторе с помощью регулятивных и финансовых инструментов.
The use of unauthorized such systems represents a growing security threat, particularly given their potential use by terrorists against civil aviation. Несанкционированное применение таких систем представляет растущую угрозу безопасности, в частности учитывая потенциальную возможность их использования террористами для нанесения ударов по гражданской авиации.
We must give a fair chance to the ICC to reach its potential in countering impunity of persons responsible for committing such crimes. Мы должны ясно предоставить МУС возможность реализовать свой потенциал в борьбе с безнаказанностью лиц, ответственных за совершение таких преступлений.
Women should be enabled to have a proper education or to develop their full potential to contribute to society. Женщинам необходимо предоставить возможность получать надлежащее образование или полностью раскрывать свои потенциальные возможности для обеспечения их вклада в развитие общества.
If there is an absence of legal controls and judicial supervision, this may lead to a potential for abuse. В отсутствие правового контроля и судебного надзора это может создавать потенциальную возможность для злоупотреблений.
Democratic and transparent societies which allowed individuals to achieve their full potential should be considered as part of sustainable development. Формирование демократического и прозрачного общества, которое дает каждому человеку возможность полностью реализовать свой потенциал, должно рассматриваться как часть устойчивого развития.
Harmonizing social protection with employment, economic and social policy, for example, also offers a potential for greater impact. Например, согласование социальной защиты с занятостью, экономической и социальной политикой также дает потенциальную возможность для более эффективного воздействия.
The contact group also discussed the possibility of, and potential modalities for enabling information-sharing with the GEF. З. Контактная группа также обсудила возможность и потенциальные механизмы обеспечения обмена информацией с ФГОС.
Both the Convention and the Protocol offer approaches that can lessen this potential, via structured transboundary cooperation or improving access to safe water and sanitation. Как Конвенция, так и Протокол предлагают подходы, позволяющие уменьшить потенциальную возможность возникновения такой ситуации с помощью структурно оформленного трансграничного сотрудничества или улучшения доступа к безопасной питьевой воде и объектам санитарии.
The process of setting targets offers a good opportunity for identification of potential risks related to the changing environment. Процесс установления целевых показателей предоставляет уникальную возможность выявить потенциальные риски, связанные с изменением окружающей среды.
OIOS notes that information technology applications currently being developed by the Secretariat offer the potential to document and share lessons learned. УСВН отмечает, что разрабатываемые в настоящее время Секретариатом информационно-технические системы дают возможность документально отражать и распространять накопленный опыт.
Together with this information, the CEN-CENELEC consultant will describe the extent and nature of the revision and its potential to conflict with RID/ADR/ADN. Вместе с этой информацией консультант ЕКС-СЕНЕЛЕК будет описывать степень и характер пересмотра и возможность несоответствия требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
The pursuit of harmonization was recommended, with the potential for standardization when appropriate and feasible. Было рекомендовано продолжать работу по гармонизации в рамках КБОООН, имея в виду возможность проведения работы по стандартизации, когда она будет целесообразна и практически возможна.
The potential use of cement kilns to thermally destroy polychlorinated biphenyls (PCBs) has been investigated in many countries. Возможность использования цементных печей для термического уничтожения полихлорированных дифенилов (ПХД) была исследована во многих странах.
Private use permits as potential loopholes to reform Разрешения на частное использование как возможность действовать в обход реформы