Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Potential - Возможность"

Примеры: Potential - Возможность
It has been reported that several pirate financiers are engaging in other criminal activities as well and that they have built significant paramilitary capacities on land, and thus have the potential to destabilize the region. Сообщалось, что несколько лиц, финансирующих деятельность пиратов, занимаются и другой преступной деятельностью и что ими накоплен значительный потенциал военизированных сил и средств на суше, дающий им возможность для дестабилизации положения в регионе.
Though there is no official confirmation on whether or not a chemical plume exists in the groundwater below Bensenville, Scientists contacted by channel 6 news posit There could be a potential flow moving underneath a local elementary school. Хотя нет никакого официального подтверждения наличия или отсутствия химического шлейфа в грунтовых водах под Бенсенвиллем, ученые, с которыми связался отдел новостей 6-го канала, предполагают возможность наличия потока, движущегося под местной начальной школой.
But we do have the potential to overcome disease and poverty, and I'm going to talk about those issues, if we have the will. Да, возможность преодолеть болезни и бедность у нас есть, при условии, что мы сможем проявить волю - об этом я ещё поговорю.
However, the potential for a resurgence of violence remains, and continued preparedness will be crucial, particularly during the electoral period, if the gains that have been made are not to be reversed. Тем не менее возможность вспышки насилия в стране по-прежнему сохраняется, и в этой связи решающее значение имеет обеспечение постоянной готовности, особенно в течение периода проведения выборов, с тем чтобы достигнутые результаты не были повернуты вспять.
The separation of the security system from ASCorp removes any potential conflicts of interest in these activities. Полная независимость новой системы от системы, созданной компанией «АТКорп», исключает возможность конфликта интересов между ними.
Any transaction involving currencies involves risks including, but not limited to, the potential for changing political and/or economic conditions, that may substantially affect the price or liquidity of a currency. Любая торговая операция с иностранной валютой сопряжена с риском. Этот риск, в частности, включает возможность изменения политических и/или экономических условий, которые могут существенно повлиять на цену или ликвидность валюты.
Furthermore, any possibility for States to opt out of the page limits for an individual Committee would have a direct impact on the potential savings that may be achieved. Более того, любая возможность предоставления государствам права выходить за пределы установленного ограничения объема документов применительно к отдельным комитетам окажет непосредственное воздействие на размер потенциальной экономии, которая могла бы быть достигнута.
In this regard, the many interacting variables preclude a simple comprehensive summary of total potential savings, as the individual measures presented in the present report cannot be merely added together. В этой связи многие взаимодействующие переменные величины исключают возможность подготовки простого всеобъемлющего резюме общей потенциальной экономии, поскольку индивидуальные меры, изложенные в настоящем докладе, не могут быть просто сложены в виде арифметической суммы.
As Director General, he would create an enabling environment for staff career development, emphasize merit-based promotion and ensure that all staff members could achieve their full potential. На посту Генерального директора он будет создавать благоприятные условия для профессионального роста сотрудников, уделять особое внимание продвижению по службе на основе заслуг и обеспечивать всем сотрудникам возможность полностью реализовать свой потенциал.
Given this rare opportunity to start fresh, they chose liberal arts as the most compelling model because of its historic commitment to furthering its students' broadest intellectual, and deepest ethical potential. Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента.
But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do. Однако тот факт, что опыт, полученный в виртуальном мире, все больше пересекается с реальным опытом, открывает людям возможность, почувствовать то, что чувствую я.
The establishment of that position and posts would eliminate the potential conflict of interest between the staff involved in the operation of water purification and bottling plants and units and quality assurance functions. Учреждение этих должностей позволит исключить возможность возникновения конфликта интересов между сотрудниками, занимающимися эксплуатацией станций по очистке и розливу в бутылки воды и водоочистных установок, и персоналом, отвечающим за обеспечение качества.
Looking for potential partners, we pin our hopes on a chance for direct communication between medical professionals of the partner hospitals and access to information and research results, along with technological exchange. Главными особенностями партнерства между украинскими и зарубежными больницами в рамках программы «От больницы к больнице» мы считаем возможность прямого общения специалистов больниц-партнеров, доступ к информации и научным результатам, а также обмен технологиями.
However, exploiting this potential requires the capacity to improve varieties through plant breeding as well as partnerships and networks that encompass all relevant stakeholders, ranging from farmers to researchers to gene bank managers. Однако для использования этого потенциала необходимо иметь возможность улучшать сорта путем селекции, а также организовать партнерства и системы, охватывающие все заинтересованные стороны - от фермеров до исследователей и управляющих генетическими банками.
Second, Japan did not support the position that all human cloning should be prohibited, since it felt that it was not appropriate to close the door on future scientific progress that had the potential to save lives threatened by serious diseases. Во-вторых, Япония не разделяет мнения о том, что все виды клонирования должны быть запрещены, так как считает нецелесообразным перекрывать путь к будущему научному прогрессу, таящему возможность спасения людей, подверженных опасности тяжелых заболеваний.
With more time and more lives saved, the potential for change is exponential. С большим количеством времени и большим количеством выживших возможность для изменения будущего выросла бы по экспоненте.
However, the potential for confrontation still exists in the absence of a mutually recognized international border and it remains of primary importance that a joint border commission begin work to resolve this long-outstanding issue. Вместе с тем в отсутствие взаимнопризнанной международной границы возможность конфронтации все же существует, и делом первостепенной важности по-прежнему является обеспечение того, чтобы совместная пограничная комиссия приступила к работе в целях урегулирования этого давнишнего вопроса.
The Charter of the United Nations, the recently achieved cease-fire as well as the potential for a negotiated settlement necessitate that the so-called Croatian Serb forces withdraw from the areas they have occupied (within the Republic of Bosnia and Herzegovina). Устав Организации Объединенных Наций, недавно подписанное соглашение о прекращении огня, а также возможность урегулирования конфликта путем переговоров требуют, чтобы силы так называемых хорватских сербов покинули оккупированные ими районы (на территории Республики Боснии и Герцеговины).
Activities in Eastern Europe in the promotion of competitiveness at the enterprise level may have some lessons for many developing countries, a number of which have some intellectual capital with potential to develop high technology, high-profit productive operations. Определенные аспекты опыта осуществления мероприятий в Восточной Европе, нацеленных на содействие повышению уровня конкурентоспособности предприятий, могут оказаться полезными для развивающихся стран, ряд которых располагает определенным интеллектуальным капиталом и имеет возможность для развития высокотехнологичных, прибыльных видов производительной деятельности.
Nevertheless, a number of studies have drawn attention to the programme's potential as a centre for appropriate technologies suitable for implementation in other comprehensive child-care programmes. Несмотря на это, некоторые обследования указывают на возможность отработки в рамках этой программы необходимых методов, которые могли бы быть использованы в других программах всесторонней помощи детям.
Even as we did so, we were aware how great the potential was for a relapse to the pitfalls of past years and for the re-emergence of complacencies that could render our new hopes and expectations vain and futile. Даже в процессе этого мы осознавали, насколько велика возможность повторения опасности угодить в ловушки прошлых лет и повторного возникновения благодушного самодовольства, что могло бы свести наши надежды на нет и сделать их тщетными.
While official support has made substantial progress in supporting areas such as technology demonstration and partner-finding, there is now both potential and need to involve the financiers of SMEs, and in particular to build linkages between them and EST owners and centres. Хотя благодаря официальной помощи был достигнут значительный прогресс в поддержке таких направлений, как демонстрация технологий и поиск партнеров, сегодня налицо одновременно и возможность, и необходимость привлечения структур финансирования МСП и особенно налаживания связей между ними и владельцами и центрами ЭБТ.
Resta company considers its staff as a main power and potential, that is why it helps its staff to be promoted and provides the comfort working atmosphere. Компания Реста видит в сотрудниках свою основную силу и потенциал, поэтому помогает расти собственным кадрам, давая им возможность для карьерного роста, и создавая комфортную рабочую атмосферу.
Combination of great experience, modern technologies and scientific researches, orientation toward the modern demands to drug development as well as production and control allows "Biopharma" not only to keep its potential but to develop in the difficult period of market relations formation. Объединение богатого опыта, современных технологий, научных исследований, ориентации на современные требования к разработкам, производства и контроля - дало возможность предприятию "Биофарма" не только не растерять потенциал, а и стремительно развиваться в сложный период становления рыночных отношений.
He also had the idea for Phillips to give the Review away for free to readers of Muscle Media 2000 providing the MET-Rx with addresses of potential buyers, and a large amount of advertising. Он также подал Филлипсу мысль о бесплатном распространении Review среди подписчиков Muscle Media 2000, что дало возможность составить базу данных адресов возможных покупателей Met-Rx и получить новый канал рекламы препарата.