The Ekman spiral is a structure of currents or winds near a horizontal boundary in which the flow direction rotates as one moves away from the boundary. |
Экмановская Спираль - это структура течений или ветров около горизонтальной границы, в которой направление течения постепенно поворачивает с удалением от границы. |
On 11 October 1910, Theodore Roosevelt became the first U.S. president to fly in an aircraft, an early Wright Flyer from Kinloch Field near St. Louis, Missouri. |
11 октября 1910 года Теодор Рузвельт стал первым американским президентом, летавшим на самолёте, во время полёта с братьями Райт в районе Кинлока Филд (около Сент-Луиса, Миссури). |
Some linguists have taken this pattern as an indication that Numic speaking peoples expanded quite recently from a small core, perhaps near the Owens Valley, into their current range. |
Некоторые лингвисты восприняли данную закономерность как признак того, что носители нумских языков сравнительно недавно распространились из изначально небольшой территории, вероятно, около нынешней долины Оуэнс (Оуэнс-Вэлли), по территории своего нынешнего обитания. |
Between 1964 and 1990,650 acres (263 ha) near Brookeville in Montgomery County, Maryland were acquired and set aside as the Rachel Carson Conservation Park, administered by the Maryland-National Capital Park and Planning Commission. |
Так, в округе Монтгомери штата Мэриленд около города Бруквилл (англ. Brookeville) с 1964 по 1990 год было приобретено 650 акров (263 га) для создания природного парка Rachel Carson Conservation Park, управляемого Maryland-National Capital Park and Planning Commissionruen. |
On this occasion, the singer was sitting near a window and was dressed as on the single cover, plus few rings with skulls at her fingers. |
Певица сидела около окна и была одета в то же одеяние, что и на обложке сингла, плюс несколько колец-черепов на руках. |
The Pontifical North American College (Pontificio Collegio Americano del Nord) was founded in 1859 by Pope Pius IX in a former Dominican and Visitation Convent, the Casa Santa Maria, located in the historic center of Rome near the Trevi Fountain. |
Папский Североамериканских колледж был основан в 1859 году блаженным Папой римским Пием IX в бывшем доминиканском и визитанском монастыре, Дом Святой Марии (итал. Casa Santa Maria), расположенным в центре Рима около фонтана Треви. |
The French Army commander Henri François de Ségur was not informed of this manoeuver and waited unaware and unprotected near Pfaffenhofen on Palatinate reinforcements under General Zastrow, which arrived on 14 April. |
Командующему французской армией генералу Анри де Сегюру не сообщили об этом маневре, и он стал ждать около незащищенного Пфаффенхофена подкреплений под командованием генерала Цастрова шедшей на соединение с ним из Пфальца, подкрепления прибыли 14 апреля. |
H.E.S.S. is located on the Cranz family farm, Göllschau, in Namibia, near the Gamsberg, an area well known for its excellent optical quality. |
H.E.S.S. расположен на ферме Göllschau, принадлежащей семье Кранц, которая находится около Гамсберга в Намбии, в местности, известной своими прекрасными условиями для астрономических наблюдений. |
MIT's millimeter size turbine will deliver 500-700 W·h/kg in the near term, rising to 1200-1500 W∙h/kg in the longer term. |
Миллиметровая турбина МИТ будет поставлять около 500-700 Вт·ч в ближайшем будущем, и в дальнейшем эта величина вырастет до 1200-1500 Вт·ч. |
Meanwhile, three Northrop F-5Es from Tabriz Air Base (TFB.) performed diversionary attacks on Hurriya Air Base near Kirkuk, with unknown results, but certainly distracting Iraqis away from the Phantoms. |
Тем временем, три Нортроп F-5E с авиабазы Тебриза (TFB 2) совершили диверсионные атаки на воздушную базу Хурриа под Киркуком с неизвестными результатами, но, определенно, отвлекая иракцев от фантомов. C-130H летал около ирано-иракской границы. |
In 1281 he was with the Guelphs of Siena who were besieging their Ghibelline fellow citizens in the Torri di Maremma, near Roccastrada, Tuscany, and he was fined many times for deserting the battlefield without permission. |
С 1281 года присоединился к сиенским гвельфам, участвовал в их сражениях с согражданами-гибеллинами около замка Торри-ди Маремма, недалеко от Роккастрада, Тоскана, и был много раз оштрафован за дезертирство с поля боя. |
The beaches are mainly meadow, only near Mutasievo on the right bank of the wedge is the forest to which the creek leads. |
Берега, в основном, луговые, только около Мутасьево на правом берегу клином подходит лес, к которому ведёт заводь. |
For the winter of 356/7, he chose Senones (Sens) near Paris as his own wintering base, but quartered most of his troops in other towns, including the main body at Reims under Marcellus, to spread the burden. |
Чтобы провести зиму 356/357 гг., цезарь выбрал местом зимовки Сеноны около Лютеции (Париж), но поскольку Галлия была сильно разорена, бóльшая часть войска была размещена в других городах, большинство - в Реймсе под командованием Марцелла. |
John Britten and Desmond Norman started developing crop-spraying equipment in the middle 1950s and used de Havilland Tiger Moths (modified at their factory near Ventnor, Isle of Wight) for a contract in Sudan. |
Джон Бриттен и Десмонд Норман начали бизнес в середине 1950-х с установки распыляющего оборудования для сельского хозяйства на de Havilland Tiger Moth (работы производились на заводе около Вентор, Остров Уайт) по контракту в Суданом. |
The family derives its surname from lands in Wales, likely from the Honour of Montgomery which was located near the Shropshire lands of the FitzAlans. |
Клан получил своё имя по названию земель в Уэльсе, скорее всего от баронства Монтгомери, которое было расположено на землях Фицаланов около Шропшира. |
While dying, Backhand managed to will himself to the Morituri effect and exploded, thus killing several of the Super Hordians that were near him, and providing his teammates with a fighting chance. |
Умирая, Бэкхенд справился с самостоятельным желанием к эффекту Моритури и взорвался, таким образом убив нескольких из Супер Ордианцев, которые были около него, и представив своим товарищам по команде шанс борьбы. |
In December 2010, during excavation work to construct the North Weston Pond as part of the new Molonglo Valley development, 90,000 tonnes of asbestos-contaminated waste were discovered buried near the former sewerage treatment plant site. |
В декабре 2010 года, во время работ по строительству пруда Северный Уэстон в новом жилом районе Молонгло Вэллей около территории бывшего завода по очистке сточных вод было обнаружено захоронение 90 тысяч тонн асбестосодержащих отходов. |
Medically often referred to as rhytidectomy, facelifts were first performed over one hundred years ago and began as simple excisions of small amounts of skin near the ears and along hairlines to tighten loose facial skin. |
В медицинских терминах называемая также ритидэктомия, первые процедуры по подтяжки лица были выполнены более чем 100 лет назад и начинались как простые вырезания небольших участков кожи около ушей для плотного прижатия вялой кожи лица. |
The Imperial War Museum in London exhibits a Zeppelin observation car that was found near Colchester after the Zeppelin air raid on the night of the September 2-3, 1916. |
В Имперском военном музее в Лондоне экспонируется одна из наблюдательных гондол немецкого Цеппелина, которая была обнаружена около Колчестера после воздушного налета немецких дирижаблей в ночь со 2 на 3 сентября 1916 года. |
At several points they even break through the Weichselian deposits and are immediately on, or at least very close to, the earth's surface (for example, in Glienick near Zossen). |
В некоторых точках они даже прорываются через вейхзелевские отложения и сразу же оказываются на поверхности земли или, по крайней мере, очень близко к ней (например, в Глинике около Цоссена). |
The missile pits existed near the corner of Cleveland Avenue and Hwy 164-first holding Ajax missiles with conventional warheads and later the nuclear equipped Hercules warhead. |
Ракетные ямы существовали около угла Кливленд-Авеню и автомагистрали 164 - сначала в них находились ракеты Аякс с обычными боеголовками, а позже с ядерной боеголовкой Геркулес. |
First, he adjusted the calendar so that the vernal equinox was near March 21, where it had been during the Council of Nicaea (May 20 - August 25,325). |
Во-первых, булла поправила календарь так, что весеннее равноденствие стало около 21 марта, где оно было во время Никейского собора (20 мая - 25 августа 325 года). |
Cities in neighbouring American regions (such as Western New York and Southeast Michigan) are not considered part of the corridor but have many significant cultural, economic, and political ties with urban areas on or near the border such as the Detroit-Windsor area. |
Города, расположенные в соседних американских регионах (например, в Западном Нью-Йорке и Юго-Восточном Мичигане) не считаются частью коридора, но имеют крепкие культурные, экономические и политические связи с городскими зонами около границы, в том числе с Голден-Хорсшу и Уинсором - Детройтом. |
In an attempt to mislead police, he faked suicide by having friends leave his truck on a cliffside road near Eureka, along with an elaborate suicide note, written by the Pranksters. |
Пытаясь ввести в заблуждение полицию, он сфальсифицировал самоубийство, попросив друзей оставить его грузовик на отвесной скале на берегу моря около Eureka, вместе с замысловатой предсмертной запиской, написанной Проказниками. |
The Harwich Harbour Ferry operates between the View Point (near Landguard Fort) in Felixstowe and Ha'penny Pier, Harwich throughout the summer. |
Паром Harwich Harbour Ferry работает между View Point (около Форта Лэндгард) в Филикстоу и Halfpenny Pier в Харвиче всё лето. |