More than 100,000 people, approximately 20,000 families, were displaced in Mt. Elgon district near the Kenya-Uganda border following clashes over land. |
Свыше 100000 человек, или около 20000 семей, стали вынужденными переселенцами в районе Маунт Элгон вблизи границы Кении и Уганды после столкновений, вызванных земельными спорами. |
Up to 10,000 internally displaced persons abandoned their camps in and around Muhajariya to seek refuge near the AMIS group site. |
Около 10000 внутренне перемещенных лиц покинули свои лагеря в Мухаджарии и вокруг нее и в поисках убежища переместились к базовому лагерю МАСС. |
In another case the police issued a press release in connection with a quarrel that occurred near a kebab restaurant in Eastern Finland. |
В другом случае полиция издала пресс-релиз в связи с одной из ссор, произошедшей около кебаб-ресторана в Восточной Финляндии. |
They saw white phosphorous wedges burning near a container of diesel and efforts were successfully made to move those away. |
Они видели войлочные клинья, пропитанные белым фосфором, которые горели около бака с дизельным топливом, и сумели удалить их. |
On the same day, an Antonov attack was reported in Bac, near Warawar, Bahr al-Ghazal, which caused the deaths of three women. |
Сообщалось, что в тот же день бомбардировщик «Антонов» совершил налет на находящийся около Уарауара населенный пункт Бак, штат Бахр-эль-Газаль, в результате которого погибли три женщины. |
All finnish yacht's men on press-conference 04.07.06. told about their satisfaction by the organization of this visit and by significant "new yacht parking" near pavilion 7 Lenexpo. |
На пресс-конференции 4 июля финские яхтсмены выразили благодарность за организацию (оформление каждой яхты на границе заняло не более 15 минут) и за отличную новую стоянку, построенную специально к их приходу фирмой Маринтек около 7 павильона Ленэкспо. |
Our newest project Balkan Breeze will be also located near Tryavna in a region with clean and fresh air and magnificent nature. |
Комплекс это красивое имущество на морском берегу, предлагающее прекрасную возможность для инвестиции. Своим благоприятным местоположением около горы и моря, комплекс предлагает исключительные условия для отдыха. |
However, Schirra was able to view lightning near Woomera, and noted the lights of a city a few hundred miles from Durban. |
Однако, Ширра смог увидеть молнию около Вумера в Австралии и рассмотрел огни города Дурбан в Южно-Африканской Республике, находясь в нескольких сотнях миль от них. |
On the 21st orbit, John Glenn on board the tracking ship Coastal Sentry Quebec near Kyūshū, Japan, helped Cooper prepare a revised checklist for retrofire. |
На 21-м витке Джон Гленн, находящийся на борту сторожевика «Квебек» около острова Кюсю, (Япония), помог Куперу подготовиться к пересмотренному алгоритму действий для торможения на орбите. |
The action consisted of combined air and sea engagements over four days, most near Guadalcanal and all related to a Japanese effort to reinforce land forces on the island. |
Битва длилась четыре дня и состояла из серии воздушных и морских боев происходивших, в основном, около острова Гуадалканал и была непосредственно связана с попыткой Японии усилить присутствие своих сухопутных сил на острове. |
He was out with friends near Stanfield, Arizona, observing star clusters and galaxies when he chanced across the comet while at the eyepiece of his friend's telescope. |
Он был на природе со своими друзьями около Стенфилда в Аризоне, и наблюдал звёздные скопления и галактики, когда в окуляре телескопа, принадлежавшего его другу, перед глазами Томаса промелькнуло пятнышко света. |
Booth encountered fellow British pirate John Bowen, and joining forces, they captured the Speaker, a 450-ton, 50 gun slave ship, near Majunga in April 1699. |
По дороге к Мадагаскару Бут столкнулся со своим приятелем, британским пиратом Джоном Боуэном и, приняв решение соединить силы, они захватили «Speaker», 450-тонное работорговое судно, несущее на борту 50 орудий, около Махадзанги в апреле 1699 года. |
By extrapolating an exponential growth of technology over several decades, futurist Ray Kurzweil predicted that Turing test-capable computers would be manufactured in the near future. |
Экстраполируя экспоненциальный рост уровня технологии в течение нескольких десятилетий, футурист Рэймонд Курцвейл предположил, что машины, способные пройти тест Тьюринга, будут изготовлены, по грубым оценкам, около 2020 года. |
The history of the airport begins on May 10, 1923 when a School of Naval Aviation was established near Galeão beach on Governador Island. |
История аэропорта началась 10 мая 1923 года, когда Школа военно-морской авиации (School of Naval Aviation) была размещена около пляжа Галеон на острове Губернатора. |
However, the airborne forces that dropped on 17 September were not aware that the 9th SS and 10th SS Panzer divisions were also near Arnhem for rest and refit. |
Однако высадка 17 сентября 1944 года пошла не по плану, поскольку около Арнема располагались 9-я и 10-я танковые дивизии СС «Фрундсберг»: в их составе было множество панцергренадеров, танков и самоходных орудий. |
It then passes into a culvert, through which it flows under the centre of Sheffield emerging just once before joining the River Don near Blonk Street Bridge. |
Далее река заключена в дренажную трубу, в которой она течет под центром Шеффилда, выходя на поверхность только в одном месте перед слиянием с рекой Дон около моста на Блонк-стрит. |
Wilson planned to depart for Tibet in April 1933, but was delayed when he crashed Ever Wrest in a field near Bradford. |
Уилсон планировал отправиться в Тибет в июле 1933 года, но потерпел на своём самолёте крушение около Брадфорда, в результате чего вынужден был отложить выполнение своих планов. |
On 15 June 1703, another group of about 3000 armed men headed by Tamás Esze joined him near the Polish city of Lawoczne. |
15 июня 1703 года еще одна группа повстанцев в составе около 3000 человек во главе с Тамашем Эсе присоединилась к Ракоци возле польского города Лавочне. |
Furthermore, Orok people live on the island of Hokkaido, Japan - in 1989, there was a community of about 20 people near the city of Abashiri. |
Кроме того, ороки проживают на острове Хоккайдо в Японии: община ороков, насчитывавшая около 20 человек, в 1989 году существовала возле города Абасири (в настоящее время численность общины неизвестна). |
On the night of 19/20 August 1988, an unmarked 52-seater bus was transporting 36 soldiers of The Light Infantry from RAF Aldergrove to a military base near Omagh. |
В ночь с 19 на 20 августа 1988 года автобус с 52 местами и без опознавательных знаков отправился с базы ВВС Элдергроув на военную базу около города Ома, в автобусе находились 36 солдат Лёгкого пехотного полка. |
About 5% of the park's landforms (mostly in its eastern margin near Mount Dana) are metamorphosed volcanic and sedimentary rocks. |
Остальные около 5 % территории парка (в основном на восточной границе возле горы Дейна (англ. Mount Dana)) состоят из метаморфизованных вулканических и осадочных пород. |
Saul calls Estes (David Harewood) and tells him that Aileen's job was to buy the house near the airport and wait for a visitor. |
Сол звонит Эстесу (Дэвид Хэрвуд) и говорит ему, что задачей Айлин было купить дом возле аэропорта и ждать посетителя, который провёл около часа на крыше дома. |
Until 1870 the river's spring was below the next hill, Podjavorje, but it collapsed in an earthquake near the village of Klana. |
В 1870 источник реки находился около холма, который назывался Подиаворье (Podjavorje), но он был разрушен во время землетрясения в районе села Клана. |
Hazel Marion Radclyffe Dolling (née Staples; 13 June 1923-24 April 2006) was the châtelaine of Lissan House, a stately home near Cookstown, Northern Ireland. |
Хейзел Марион Рэдклифф Доллинг, урождённая Степлс (англ. Hazel Marion Radclyffe Dolling, née Staples; 13 июня 1923 - 24 апреля 2006) - последняя представительница британского рода Степлс и владелица поместья Лиссан, располагавшегося около города Кукстаун в Северной Ирландии, у подножья гор Сперринс. |
In 2004, the Chinese government claimed success in extinguishing a mine fire at a colliery near Urumqi in China's Xinjiang province that had been burning since 1874. |
Имеется несколько успешных примеров борьбы с подземными пожарами: в 2004 году в Китае удалось потушить пожар в угольной шахте Люхуангоу, около Урумчи в области Синьцзян, горение которого продолжалось с 1874 года. |