Whoever came near her was conquered! |
Любой, кто оказывался около нее, всегда был покорен! |
She planted this near Kim's computer the day of the accident. |
Вот это она установила около компьютера Ким в день аварии. |
You know, I ran into him once near Strawberry Knoll. |
Я однажды столкнулась с ним около с Стробери Нол. |
It seems our Mr Worth headed an expedition in Kauai, digging through old lava beds near a dormant volcano. |
Похоже, наш мистер Ворт возглавлял экспедицию в Кауай... раскопки старых слоев лавы около бездействующего вулкана. |
The technicians have found an anaesthetic dart near Laura's car. |
Около машина Лауры был найден дротик с анестетиком. |
We meet at 6am, the train station near the market. |
Встречаемся в шесть утра, на вокзале около рынка. |
Also found wide tire tracks near the swamp road. |
Также нашел следы широких шин около дороги к болоту. |
The property near the new subway stop will suddenly become a gold mine. |
Собственность около новых станций метро неожиданно станет золотой жилой. |
I'll meet you on the Zocalo, near the Galactic Boutique. |
Встретимся в Зокало, около Галактического бутика. |
I usually spend Valentine's day selling artificial flowers near the well in my village. |
Обычно я провожу этот день, продавая искусственные цветы около колодца в деревне. |
There is an alley between Oswald and Drake, near the East River. |
Есть переулок между Освальд и Дрэйк, около Ист Ривер. |
The police found a submarine stranded near the coast |
'Местная полиция нашла сегодня субмарину находящеюся на мели около побережья. |
His body was found near a military base in northern Shan State on 22 July, reportedly showing signs of torture. |
Его тело было обнаружено около военной базы в северной части штата Шан 22 июля, и, как сообщается, на теле обнаружены следы пыток. |
Note that, at its own request, the mission had entered the area unaccompanied, while the accompanying escort remained near the new clock tower. |
Следует отметить, что по просьбе самой миссии она проследовала в этот район без охраны, оставив колонну сопровождения около новой часовой башни. |
A UNAMID patrol verified the aerial bombing by the Sudanese Armed Forces near Hashaba village, 20 km west of Tawilla, on 27 June. |
По данным патруля ЮНАМИД, 27 июня Суданские вооруженные силы провели воздушную бомбардировку около деревни Хашаба (20 км к западу от Тавиллы, Северный Дарфур). |
For example, it actively facilitated and contributed to the construction of a water storage tank near the Blue Line in Blida (Sector East). |
Например, они активно способствовали и помогали установке емкости для хранения воды около «голубой линии» в Блуде (Восточный сектор). |
Further reports were received by the mission of the build-up of Government forces near Khore Ramla (approximately 40 km south-west of Golo). |
Миссия также получила сообщения о наращивании правительственных сил около Хоре-Рамлы (примерно 40 км к юго-западу от Голо). |
American operates two Admirals Clubs within the concourse; one located near Gate D30, and another near Gate D15. |
Также здесь есть два клуба Admirals Club, которыми управляет American Airlines, один расположен около гейта D30, другой около гейта D15. |
The name of this settlement is mentioned as Anescede or Enscede meaning either "near the border" (with Bentheim) or "near the Es" and sported a church, a marketplace and a fortified aristocratic house. |
Поселение с названием, звучащим как Anescede или Enscede, что означало «около границы» (с Бентхаймом) или «около Эс», включало церковь, рынок и укрепленный аристократический дом. |
In the following weeks, Congolese armed forces and FRPI clashed repeatedly near Soke, which resulted in the displacement of over 17,000 persons, who were joined by others fleeing operations by the Congolese armed forces against ADF near Beni. |
В течение следующих недель ВСДРК и ПФОИ неоднократно вступали в бои около Соке, в результате чего было перемещено более 17000 лиц, которые присоединились к другим лицам, спасавшимся бегством во время проводимых ВСДРК операций против АДС около Бени. |
On 24 November, approximately six unidentified armed assailants attacked a UNAMID vehicle on a logistics patrol near Kabkabiya, Northern Darfur. |
24 ноября около шести неизвестных вооруженных лиц напали на автомобиль ЮНАМИД, осуществлявший материально-техническое патрулирование, вблизи Кабкабии, Северный Дарфур. |
In 2013, two tunnels were discovered and demolished: one near Nir Oz (January 2013) and another near Ein Hashlosha (October 2013). |
В 2013 году было обнаружено и уничтожено два туннеля: один - в районе Нир Оз (январь 2013 года), а другой - около Эйн-Хашлоша (октябрь 2013 года). |
The Yoshiwara Yūkaku was created in the city of Edo, near what is today known as Nihonbashi, near the start of the busy Tōkaidō that leads to western Kyoto in western Japan. |
Ёсивара был создан в городе Эдо, рядом с территорией, ныне известной как Нихомбаси, около начала оживленной дороги Токайдо, ведущей к западному Киото. |
Most of Scandinavia had relatively low concentrations, but there were high levels of cadmium near a smelter in Norway and of chromium near steelworks in Finland. |
На большей части Скандинавии были зарегистрированы относительно низкие концентрации, хотя в Норвегии возле одной из плавильных печей были установлены высокие концентрации кадмия, а в Финляндии были обнаружены высокие концентрации хрома около сталелитейного завода. |
They burned two civilian vehicles and one truck in the town of Huwara; set fire to wheat crops and olive trees in the villages of Salim near Nablus and Al Jab'a near Bethlehem; and grazed sheep on cultivated land in the district of Hebron. |
Они сожгли два гражданских автомобиля и один грузовик в городе Хувара; подожгли пшеницу и оливковые деревья в деревнях Салим неподалеку от Наблуса и Аль-Джаба около Вифлеема; и устроили выпас для овец на культивируемой земле в районе Хеврона». |