The taxi drove to a cafeteria near the Feisal Bank, in the Ali-Abdellatif street. |
Такси подъехало к кафе, расположенному около банка "Фейсал" на улице Али-Абделлатиф. |
An ICRC truck hit an AP mine on the way to Mpanda near Bujumbura. |
Грузовик, принадлежащий МККК, подорвался на ПТр мине по пути в Мпанду около Бужумбуры. |
A cloud of chlorine gas escaped from a flood-damaged chemical plant near the Czech town of Usti nad Labem. |
В результате вызванных паводковыми водами повреждений над химическим заводом около чешского города Усти-над-Лабем образовалось облако хлорного газа. |
Please comment on the treatment of Ablikim Abdureyim, who reportedly needs medical attention, in Bajiahu prison near Urumchi, Xinjiang Uyghur Autonomous Region. |
Просьба прокомментировать обращение с Абликимом Абдурейимом, который, согласно сообщениям, нуждается в медицинской помощи, в тюрьме Байцзяху около Урумчи. |
In November 2007, clashes between Fallata and nomads were reported near Bikori in Geissan locality; several people were stabbed and killed. |
В ноябре 2007 года сообщалось о стычках между фаллата и кочевниками в районе Гейссана около Бикори; несколько людей были убиты и получили ножевые ранения. |
At times this barrier takes the form of an eight-metre-high wall (near Qalqiliya). |
В некоторых местах это заграждение представляет собой стену высотой 8 м (около Калькильи). |
The school, which offers instruction from grades kindergarten through six, is near his hometown of East Vandergrift, Pennsylvania. |
Школа, которая предлагает инструкцию от детского сада до шести ступеней, находится недалеко около его родного города Ист Вандергрифт, штат Пенсильвания. |
Call me when you are near Yeoyido Park. |
Я около Ёидо. У меня закончился бензин. |
The persons proceeded to build a mud hut near the oil well at the same coordinates inside the area of separation. |
Эти люди стали строить глиняную мазанку около нефтяной вышки в точке с теми же координатами на территории района разведения сил. |
An incident was confirmed by MINURSO of a helicopter flying near Team-site Mijek but it was impossible to establish the aircraft's origin. |
МООНРЗС подтвердила инцидент, связанный с полетом вертолета около пункта базирования в Мижеке, однако она не смогла установить, кому он принадлежал. |
At 0800 hours work was seen to be under way near the oil rig at coordinates 8436. |
В 8 ч. 00 м. было замечено, что около нефтебуровой установки в точке с координатами 8436 ведутся работы. |
In particular, soil samples collected near HBCD-processing factories are found to have high levels of HBCD. |
В частности, пробы почвы, собранные около завода по переработке ГБЦД, как установлено, имеют высокое содержание ГБЦД. |
On 3 October, in the town of Gori, near the military base, two teenagers, Vaja Elbakidze and George Maisuradze, were injured by a mine explosion. |
3 октября в городе Гори два подростка, Важа Элбакидзе и Георгий Маисурадзе, были ранены около военной базы в результате разрыва мины. |
39this sending us more surveillance, see if we can spot Liam near the morgue. |
39-й участок посылает нам записи своих камер видеонаблюдения, посмотрим, может быть удастся засечь Лиама около морга. |
As previously reported, satellite imagery available to the Agency for the period from February 2005 to January 2012 shows virtually no activity at or near the building housing the containment vessel. |
Как сообщалось ранее, спутниковые изображения, полученные Агентством за период с февраля 2005 года по январь 2012 года, показывают, что в здании или около здания, являющегося местом нахождения защитной оболочки, фактически никакой деятельности не наблюдалось. |
They then returned, took up positions near point shin-27 and trained the weapon mounted on a Hummer vehicle towards the Udaysah checkpoint belonging to the Ninth Brigade. |
Затем они вернулись, заняли позиции около точки «Шин-27» и направили оружие, установленное на одном из автомобилей «Хаммер», в сторону контрольно-пропускного пункта 9 бригады в Эль-Удейсе. |
This approach uses thermal treatment of wood near or above 200oC in low oxygen conditions to make it resistant to decay while maintaining dimensional stability. |
Этот подход предусматривает термическую обработку древесины при температуре около или выше 200оС в условиях низкого содержания кислорода, с тем чтобы сделать материал устойчивым к разложению при сохранении стабильных размеров. |
While we filled up near Bayonne, I pretended to go buy a paper, and, in all bravery... |
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. |
22 August 2005, three persons are injured in an explosion in a garage near the Promenade Hotel in the Al-Zalqa area north of Beirut. |
22 августа 2005 года: три человека получают ранения в результате взрыва в гараже около гостиницы «Променэйд» в районе Аз-Залка в северной части Бейрута. |
My current work is at a provincial hospital in Frederikssund, near Copenhagen, covering a population of approximately 135,000 people with a non-selected uptake. |
В настоящее время я работаю в областной больнице в Фредерикссунде около Копенгагена, которая обслуживает население численностью приблизительно 135000 человек, предоставляя ему помощь широкого профиля. |
near the Depot, approaching the Tramwaynoe Upravlenie Stop. |
Ленина около депо, на подъезде к остановке Трамвайное управление. |
the hotel is situated near the metro station. |
Хороший отель, удобно расположенный, вход в метро прямо около отеля. |
On 9 October, according to the Pakistani Army, military aircraft struck "one or two places" near Mirali. |
Другие 13 так оставались пропавшими без вести. ^ 9 октября, согласно сведениям пакистанской армии, военный самолет ударил «одно или два места» около Мир-Али. |
Shortly after the Allied landings in North Africa, a station codenamed "Massingham" was established near Algiers in late 1942, which operated into Southern France. |
После высадки союзников в Северной Африке около Алжира в конце 1942 года образовалась станция под кодовым названием «Мэссингем» (англ. Massingham), отвечавшая за действия на юге Франции. |
In a joint operation launched by FARDC and MONUSCO on 14 March, APCLS was cleared from its stronghold and headquarters near Lukweti in North Kivu. |
В результате совместной операции, проведенной ВСДРК и МООНСДРК 14 марта, АПССК был выбит из местности около Луквети (Северное Киву), где Альянс ранее закрепился и устроил штаб. |