(b) A similar trench, more than 100 metres long, was excavated near and parallel to the south-western wall of the Bastion. |
Ь) аналогичная траншея длиною более 100 м была вырыта около юго-западной стены бастиона и проходит параллельно ей. |
Both teams found 10 (according to one account 9) bodies of men dressed in civilian clothes lying near a river. |
Обе группы обнаружили 10 (по одним сведениям, 9) трупов мужчин в гражданской одежде, лежавших около реки. |
I was near the station, so I thought I'd just see if you were around. |
Я была около здания радио, и решила проверить, может ты сидишь здесь. |
Some 275,000 persons, mostly Tutsis, were displaced from their homes and settled in camps near military bases, which could guarantee their safety. |
Около 275000 человек, главным образом тутси, покинули свои дома и расселились в лагерях недалеко от военных баз, которые могли гарантировать их безопасность. |
You must plant the bug... near the telephone by the bed before you leave. |
Ты должна установить микрофон... на телефоне около постели, перед тем, как уйдешь. |
To date, de-miners of the Accelerated De-mining Programme have removed more than 3,000 land-mines from sites located near the three main population centres in southern Mozambique. |
К настоящему моменту саперы, работающие в рамках ускоренной программы по разминированию, обезвредили свыше 3000 наземных мин в местах, расположенных около трех основных населенных пунктов на юге Мозамбика. |
Tour of the prison in Dahariya (near Hebron). |
посещение тюрьмы в Дахарие (около Хеврона). |
A new housing scheme has been launched along the Buffer Zone near Nicosia, with the objective of enriching the local population with new young families. |
В буферной зоне около Никосии был осуществлен проект строительства нового жилья с целью обогащения местного населения новыми молодыми семьями. |
Dozens of Peace Now supporters blocked traffic at the army roadblock near Gilo, after the High Court of Justice had rejected their petition against an IDF ban on demonstrations at the disputed hill. |
Десятки сторонников движения "Мир - сейчас" блокировали движение в районе армейского дорожного контрольно-пропускного поста около Гило после того, как Высокий суд отверг их петицию, поданную в знак протеста против введенного ИДФ запрета на проведение демонстраций на этом холме, являющемся предметом спора. |
At present, nearly 200,000 people are internally displaced in camps near Jalalabad, bracing for a severe winter. |
В настоящее время в лагерях около Джалалабада находятся около 200000 человек, которые являются перемещенными лицами и которым предстоит пережить суровую зиму. |
I was walking along, with my friend... near the beach in Santa Monica... and Dr. Grambs comes jogging by... |
Я прогуливался, с моим другом около пляжа в Санта-Монике доктор Грэмбс пробегал мимо... |
In recent months, efforts have focused on overland distribution in the areas deemed safe near Luanda, Sumbe, Lobito/Benguela and Namibe/Lubango. |
В последние месяцы усилия были сосредоточены на наземных операциях по оказанию помощи в безопасных районах около Луанды, Сумбе, Лобиту/Бенгела и Намибе/Лубанго. |
On 5 and 6 April 1993 (the two first days of Passover), soldiers shot and killed a shepherd near Kabatiyeh (see list). |
5 и 6 апреля 1993 года (в первые два дня еврейской пасхи) солдаты убили пастуха около Кабатийи (см. список). |
On 27 June 1993, a reserve soldier was seriously wounded in an ambush set up by Hamas gunmen near Khan Younis. |
27 июня 1993 года боевики "Хамаса" устроили засаду около Хан-Юниса и серьезно ранили одного резервиста. |
When we visited your office, you said that you went to school near Cooperstown. |
Во время нашей первой встречи вы сказали, что учились около Куперстауна. |
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you. |
Вы можете держать пари на результат в любом из Тёх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас. |
Every interview shall take place in a special part of the jail appointed for the purpose, if possible at, or near, the main gate. |
Все свидания проводятся в специальном отсеке тюрьмы, предназначенном для этой цели, по возможности, у главного входа или около него. |
(a) Mpolo airport near Lusaka; |
а) аэропорт Мполо около Лусаки; |
A smaller group, of approximately 70 individuals, appears to have been taken to a meadow near Kravica and shot along the river bank. |
Менее многочисленная группа в составе приблизительно 70 человек, как представляется, была отведена на луг около Кравицы и расстреляна на берегу реки. |
During the past few weeks, ECOMOG has inducted fresh troops into the Kenema sector in south-eastern Sierra Leone, with a view to reinforcing its presence near Kailahun. |
В течение последних нескольких недель ЭКОМОГ ввела в сектор Кенема на юго-востоке Сьерра-Леоне свежие войска в целях укрепления своего присутствия около Каилахуна. |
Several offices in the Division of Administration were relocated to the Equator Hotel situated near the Tribunal headquarters to make room at the International Conference Centre to accommodate staff. |
Несколько подразделений административного отдела были переведены в гостиницу "Экватор", находящуюся около штаб-квартиры Трибунала, с тем чтобы освободить в Международном конференционном центре место для других сотрудников. |
The same sources stated that about 1,500 men of military age, possibly accompanied by family members, had taken to the hills and woods near Zepa. |
Согласно тем же источникам, около 1500 мужчин призывного возраста, возможно в сопровождении членов семей, ушли в горы и леса вблизи Жепы. |
The three accused were reportedly escorted by the police to their lawyer's office near the Advocate General's Office behind the Supreme Court of Lahore. |
Трое обвиняемых эскортировались полицией до конторы их адвокатов, расположенной около управления генерального прокурора позади здания верховного суда Лахора. |
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road. |
Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги. |
On 12 August, Defence Minister Yitzhak Mordechai allowed some 300 mobile homes to be stationed near schools and other educational institutions in the West Bank. |
12 августа министр обороны Ицхак Мордехай разрешил разместить около 300 передвижных домов возле школ и других учебных заведений на Западном берегу. |