Much of the northern border with Germany follows the Rhine, though the Rhine enters Switzerland near Schaffhausen. |
Большая часть северной границы с Германией идет по реке Рейн, хотя Рейн входит на территорию Швейцарии около Шаффхаузена. |
The United Nations military observers have heard shots in the forest near Bratunac, suggesting that some of the men could have been shot. |
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций слышали выстрелы в лесу около Братунаца, что указывает на возможность того, что некоторые из этих мужчин были расстреляны. |
No-one went near it the whole time it was there. |
Пока контейнер стоял здесь, около него никого не было. |
You see, if you park a car near a soundstage, you have to leave the keys inside. |
Понимаете, если Вы оставляете автомобиль около павильона звукозаписи, Вы должны оставить ключи внутри. |
In 1849, Muir's family immigrated to the United States, starting a farm near Portage, Wisconsin, called Fountain Lake Farm. |
В 1849 году семья Мьюров эмигрировала в США, первоначально остановившись на ферме Fountain Lake Farm около города Portage (Висконсин). |
Around noon, the Ukrainian units were located on the Duma Square near the Kiev City Council, on the balcony of which the Ukrainian flag was hoisted. |
Около полудня украинские части расположились на Думской площади возле Киевской городской думы, на балконе которой водрузили украинский флаг. |
At about 4:00 PM on 10 June 1840, Oxford took up a position on a footpath at Constitution Hill, near Buckingham Palace. |
Около 4 часов вечера 10 июня 1840, Оксфорд занял позицию на тропинке, ведущей на холм Конституции, возле Букингемского Дворца. |
Hello, so, we've encountered more accidents where the seemingly guilty party is nowhere near the actual accident. |
Привет, так, мы столкнулись с большим количество несчастных случаев, где казалось бы, виновная сторона не была рядом около фактического аварии. |
The man was found in the woods near Hartley Road around 9 am and was pronounced dead at the scene. |
Мужчина был найден в лесу рядом с дорогой Хартлей около 9 утра, смерть была констатирована на месте. |
He was killed on August 5, 1941 near the village Utuki of Kondopoga raion. |
Погиб 5 августа 1941 г. около деревни Утуки Кондопожского района. |
we find you lurking near our lines. |
мы нашли вас скрывающимся около наших линий. |
Are any of the generators near a transport station? |
Какой-нибудь генератор расположен около станции перемещения? |
The time is half past six, and we have passed through Dartford and Gravesend, and we are now near Rochester. |
Сейчас половина седьмого, и мы проехали через Дартфорд и Грейвзенд, сейчас мы около Рочестера. |
Turns out, he's holed up in a frat house near Memphis College. |
Оказывается, он отсиживался в общаге около колледжа Мемфис |
When I was a lad with no harm done, but my own cousin fell under the spell and was sick near a week. |
Будучи юнцом, не причинивший еще никакого вреда, но моя кузина попала под заклятье и проболела около недели. |
And from then on, I couldn't be seen talking to him anywhere in Vegas or near it. |
И меня не должны были видеть с ним в Вегасе или около него. |
These former ladies-in-waiting of the Imperial Court were reduced to selling flowers and other favors to the fishermen near the scene of the battle. |
Они, в прошлом дамы при дворе императора, были вынуждены продавать цветы и другие услуги рыбакам около полей сражений. |
Remember I went back to Craigh na Dun that day to look for a flower that I'd seen near the stones. |
Помнишь, я вернулась на Крейг-на-Дун в тот день в поисках того цветка, который я увидела около камней. |
I don't want to live near a lonely hippie beach |
Не хочу жить около пустынного берега с хиппи. |
If it was hidden near a water source, it could be the basis of the mythology. |
Если это было скрыто около водного источника, это могло быть основанием для мифологии. |
which is 170 miles away, near Alba. |
до которого 272 км, это около Альбы. |
You know, Woody, there's a new gourmet Mexican restaurant down near your hotel I'd love to try. |
Знаешь, Вуди, около твоего отеля открылся новый мексиканский ресторанчик в который я всё хочу сходить. |
Can you give us the coordinates to beam down a landing party near those interrogation rooms? |
Вы можете дать нам координаты, чтобы спустить группу около комнаты допроса? |
A toy soldier we found near the body and yet didn't have any fingerprints on it. |
Солдатик, которого мы нашли около тела, и на котором не было отпечатков. |
The IDF indicated that settlers had opened fire after they were stoned while walking near the Police Square in Hebron. |
По данным ИДФ, поселенцы открыли огонь после того, как в них стали бросать камни около полицейского участка в Хевроне. |