| Much of the northern border with Germany follows the Rhine, though the Rhine enters Switzerland near Schaffhausen. | Большая часть северной границы с Германией идет по реке Рейн, хотя Рейн входит на территорию Швейцарии около Шаффхаузена. |
| The United Nations military observers have heard shots in the forest near Bratunac, suggesting that some of the men could have been shot. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций слышали выстрелы в лесу около Братунаца, что указывает на возможность того, что некоторые из этих мужчин были расстреляны. |
| No-one went near it the whole time it was there. | Пока контейнер стоял здесь, около него никого не было. |
| You see, if you park a car near a soundstage, you have to leave the keys inside. | Понимаете, если Вы оставляете автомобиль около павильона звукозаписи, Вы должны оставить ключи внутри. |
| In 1849, Muir's family immigrated to the United States, starting a farm near Portage, Wisconsin, called Fountain Lake Farm. | В 1849 году семья Мьюров эмигрировала в США, первоначально остановившись на ферме Fountain Lake Farm около города Portage (Висконсин). |
| Around noon, the Ukrainian units were located on the Duma Square near the Kiev City Council, on the balcony of which the Ukrainian flag was hoisted. | Около полудня украинские части расположились на Думской площади возле Киевской городской думы, на балконе которой водрузили украинский флаг. |
| At about 4:00 PM on 10 June 1840, Oxford took up a position on a footpath at Constitution Hill, near Buckingham Palace. | Около 4 часов вечера 10 июня 1840, Оксфорд занял позицию на тропинке, ведущей на холм Конституции, возле Букингемского Дворца. |
| Hello, so, we've encountered more accidents where the seemingly guilty party is nowhere near the actual accident. | Привет, так, мы столкнулись с большим количество несчастных случаев, где казалось бы, виновная сторона не была рядом около фактического аварии. |
| The man was found in the woods near Hartley Road around 9 am and was pronounced dead at the scene. | Мужчина был найден в лесу рядом с дорогой Хартлей около 9 утра, смерть была констатирована на месте. |
| He was killed on August 5, 1941 near the village Utuki of Kondopoga raion. | Погиб 5 августа 1941 г. около деревни Утуки Кондопожского района. |
| we find you lurking near our lines. | мы нашли вас скрывающимся около наших линий. |
| Are any of the generators near a transport station? | Какой-нибудь генератор расположен около станции перемещения? |
| The time is half past six, and we have passed through Dartford and Gravesend, and we are now near Rochester. | Сейчас половина седьмого, и мы проехали через Дартфорд и Грейвзенд, сейчас мы около Рочестера. |
| Turns out, he's holed up in a frat house near Memphis College. | Оказывается, он отсиживался в общаге около колледжа Мемфис |
| When I was a lad with no harm done, but my own cousin fell under the spell and was sick near a week. | Будучи юнцом, не причинивший еще никакого вреда, но моя кузина попала под заклятье и проболела около недели. |
| And from then on, I couldn't be seen talking to him anywhere in Vegas or near it. | И меня не должны были видеть с ним в Вегасе или около него. |
| These former ladies-in-waiting of the Imperial Court were reduced to selling flowers and other favors to the fishermen near the scene of the battle. | Они, в прошлом дамы при дворе императора, были вынуждены продавать цветы и другие услуги рыбакам около полей сражений. |
| Remember I went back to Craigh na Dun that day to look for a flower that I'd seen near the stones. | Помнишь, я вернулась на Крейг-на-Дун в тот день в поисках того цветка, который я увидела около камней. |
| I don't want to live near a lonely hippie beach | Не хочу жить около пустынного берега с хиппи. |
| If it was hidden near a water source, it could be the basis of the mythology. | Если это было скрыто около водного источника, это могло быть основанием для мифологии. |
| which is 170 miles away, near Alba. | до которого 272 км, это около Альбы. |
| You know, Woody, there's a new gourmet Mexican restaurant down near your hotel I'd love to try. | Знаешь, Вуди, около твоего отеля открылся новый мексиканский ресторанчик в который я всё хочу сходить. |
| Can you give us the coordinates to beam down a landing party near those interrogation rooms? | Вы можете дать нам координаты, чтобы спустить группу около комнаты допроса? |
| A toy soldier we found near the body and yet didn't have any fingerprints on it. | Солдатик, которого мы нашли около тела, и на котором не было отпечатков. |
| The IDF indicated that settlers had opened fire after they were stoned while walking near the Police Square in Hebron. | По данным ИДФ, поселенцы открыли огонь после того, как в них стали бросать камни около полицейского участка в Хевроне. |