The new cruise ship jetty at Prince Rupert Bay, near Portsmouth, has dramatically increased the number of ships calling annually and brought significant tourism-related opportunities to the formerly depressed community of Portsmouth. |
Новый круизный причал в заливе Принца Руперта, около Портсмута, резко увеличил число заходящих туда судов и открыл новые существенные, связанные с туризмом, возможности прежде депрессивному Портсмуту. |
In 2009, Hydro-Québec bought the 60% stake owned by AbitibiBowater in the McCormick plant (335 MW), located at the mouth of the Manicouagan River near Baie-Comeau, for C$616 million. |
В 2009 году Hydro-Québec выступил в качестве покупателя доли в 60 %, принадлежавшей AbitibiBowater в гидроэлектростанции Маккормик (335 МВт), расположенной в устье реки Маникуаган, около Бе-Комо, за 615 миллионов долларов. |
Barry releases the wounded hostage in exchange for Mulder, who is instructed to get Barry near the agency's front door so that snipers can fire on him. |
Бэрри отпускает раненого заложника в обмен на Малдера, который по инструкции должен схватить Бэрри около входа в бюро путешествий, так чтобы снайпер смог его снять. |
On Bolshaya Sadovaya street, which at that time was called Engels Street, near the Central Department store, traffic was quite difficult due to the large number of pedestrians. |
По улице Большой Садовой, которая в то время носила название улицы Энгельса, около Центрального универмага транспортное движение было достаточно сложным в связи с большим количеством пешеходов. |
All the others were allegedly taken away for forced labor, but two days later it was discovered that they had been transported to the forest near the military barracks in Nowogródek and murdered there. |
Остальных забрали якобы на принудительные работы, но через два дня выяснилось, что их убили в лесу около казармы в Новогрудке. |
Nowadays Truskavets is one of the biggest resort towns, where up to 15000 persons can spend their vacations simultaneously. During the period of one year near 200 thousand patients are visiting this resort from Ukraine and abroad. |
Сегодняшний Трускавец - это большой курортный город, где одновременно могут лечиться и отдыхать до 15000 человек, а за год сюда приезжает около 200 тысяч пациентов из Украины, ближнего и дальнего зарубежья. |
In the evening of the first day, a reception was held at the Holiday Inn Hotel hotel located near the university. |
Вечером первого дня, прием был проведен в гостинице Holiday Inn Hotel, расположенной около университета. |
The SEC Armadillo (originally known as the Clyde Auditorium) is an auditorium located near the River Clyde, in Glasgow, Scotland. |
SEC Armadillo (ранее Clyde Auditorium) - зал для выступлений, расположенный около реки Клайд в Глазго (Шотландия). |
The next day de Bouillé sent one of his officers to Dominica to see whether a Royal Navy frigate was still anchored in Prince Rupert's Bay (near present-day Portsmouth). |
З сентября он отправил одного из своих офицеров на Доминику, чтобы посмотреть, не стоит ли на якоре в бухте Принца Руперта (около современного Портсмута) британский фрегат. |
Aware of the presence of Halsey's carriers and other large warships near Guadalcanal, the Japanese considered canceling the third evacuation run, but decided to go ahead as planned. |
Зная о присутствии авианосцев и больших артиллерийских кораблей Хэлси около Гуадалканала, японцы собирались отменить третий рейс эвакуации, но решили продолжить операцию по плану. |
You only need to read you answer near the unit you need (e.g. |
Ответ на ваш вопрос будет находиться около названия искомой величины (e.g. |
On January 3, around 100 protesters gathered near the point where Pisari was wounded, demanding that the checkpoint and others like it be removed. |
З января около 100 протестующих собрались возле места, где Писари был ранен, требуя ликвидации контрольно-пропускного пункта и других подобных объектов. |
The major site is El Tajin, located near Papantla, but the culture reached its apogee in Cempoala (about five miles (8 km) inland from the current port of Veracruz), when it was conquered by the Aztecs. |
Основное место культуры - Эль Тахин, расположенный рядом с Папантлой (Papantla), однако культура достигла своего апогея в Семпоале (Cempoala) (около 8 км) внутрь территории от современного порта Веракрус), когда она была завоевана ацтеками. |
At the heart of Paris near the Louvre, the Opera House, City Hall, the Notre Dame de Paris apartment rental prices are about $1500-3000 per month. |
В центре Парижа вблизи Лувра, Оперы, мэрии, Собора Парижской богоматери цены на аренду квартир составляют около 1500-3000 долларов в месяц. |
There are about 40 thousand of such units working on petroleum deposits of Russia and the near abroad. The half of these units are manufactured by "OZNA" Company. |
На нефтяных месторождениях России и стран ближнего зарубежья работает около 40 тысяч подобных установок, половина из которых - производства компании "ОЗНА". |
Both species are primarily found in the face - near the nose, the eyelashes, and eyebrows, but also occur elsewhere on the body. |
Обоих находят в основном на лице, около носа, ресниц и бровей, но также они встречаются в любых других местах тела. |
On 17 September 2012, Syrian ground-attack aircraft fired three missiles 500 metres (1,600 ft) over the border into Lebanese territory near Arsal. |
17 сентября 2012 сирийский истребитель-бомбардировщик запустил три ракеты на 500 метров (1,600 футов) через границу на территорию Ливана, снаряд упад около Арсаля. |
The leaves are entire and stand out on the lower parts of the shoots, but are overlapping and pressed tidly against each other near the inflorescence, almost like a snakeskin. |
Листья цельные и выделяются на нижних частях побегов, но перекрываются и прижимаются друг к другу около соцветия подобно змеиной коже. |
The specimen included a complete skull and more than 20 cervical vertebrae (KUVP 1301) that were found near Hell Creek in western Kansas by Judge E.P. West. |
Этот экземпляр включал целиком сохранившийся череп и более двадцати шейных позвонков (KUVP 1301), которые были найдены около Хелл-Крик Э. П. Вестом, палеонтологическим ассистентом университета Канзаса. |
January 1, 2011 - around 5 o'clock in the morning, Anoufriev and Lytkin attacked a homeless man who was alone near some garbage cans on Lermontov Street, inflicting about 40 blows to him and smashing his head with their mallets. |
1 января 2011 года - около 5 часов утра Ануфриев и Лыткин напали на бездомного мужчину, который находился один около мусорных контейнеров рядом с домом Nº 319 по улице Лермонтова, нанеся ему около 40 ударов и проломив голову киянками. |
The jets are formed close to the compact object, and timescales near the compact object are proportional to the mass of the compact object. |
Джеты образуются вблизи компактного объекта; временной масштаб около компактного объекта пропорционален массе данного объекта. |
Mohar (2005) conjectures that the minimum genus of a surface into which a Paley graph can be embedded is near this bound in the case that q is a square, and questions whether such a bound might hold more generally. |
Мохар (Bojan Mohar, 2005) высказал гипотезу, что минимальный род поверхности, в которую может быть вложен граф Пэли, где-то около этого значения в случае, если q является квадратом, и поставил вопрос, можно ли обобщить такие границы. |
The trawler Nýggjaberg was sunk on 28 March 1942 near Iceland; 21 Faroese seamen were killed in the worst single loss of Faroese lives in the war. |
Траулер Nýggjaberg был потоплен 28 марта 1942 года около Исландии: погиб 21 фарерский моряк, это стало самой большой единовременной людской потерей островов в войне. |
Hives further recommended that a factory be built near Glasgow to take advantage of the abundant local work force and the supply of steel and forgings from Scottish manufacturers. |
В дальнейшем Хайвз рекомендовал построить фабрику около Глазго, чтобы эффективно использовать изобилие местной рабочей силы и поддержать сталелитейные и кузнечно-прессовые производства шотландских промышленников. |
The intensity of light near a window can range from 100 to 5,000 fc, depending on the orientation of the window, time of year and latitude. |
Интенсивность света внутри помещения около окна может находиться в диапазоне от 100 до 5000 FC, в зависимости от ориентации окна, времени года и широты. |